Ambas iniciativas están concebidas para reasignar la reducción de los pagos del servicio de la deuda al aumento de los gastos para la reducción de la pobreza. | UN | وترمي كلتا المبادرتين إلى توجيه ما يتم توفيره من تخفيض مدفوعات خدمة الديون نحو زيادة نفقات الحد من الفقر. |
Un modo posible de lograr este objetivo sería reciclar la deuda mediante la creación de un fondo especial para financiar proyectos de desarrollo utilizando los pagos del servicio de la deuda. | UN | وأحد السبل الممكنة لبلوغ هذه الغاية هو إعادة تدوير الديون عن طريق إنشاء صندوق خاص لتمويل المشاريع اﻹنمائية باستخدام مدفوعات خدمة الديون. |
los pagos del servicio de la deuda contribuyen a la pobreza cuando los ingresos públicos se desvían de los gastos del sector productivo, como la educación, la salud y la infraestructura física, hacia el servicio de la deuda. | UN | وتسهم مدفوعات خدمة الديون في زيادة وطأة الفقر عندما تحول اﻹيرادات العامة عن اﻹنفاق على القطاعات اﻹنتاجية، كالتعليم والصحة والهيكل اﻷساسي العمراني، إلى خدمة الديون. |
Los créditos adeudados a esas instituciones representan aproximadamente el 28% de la deuda total de la región, pero consumen cerca del 45% del total de los pagos de servicio de la deuda. | UN | وتقدر الديون المستحقة لمثل هذه المؤسسات بحوالي ٢٨ في المائة من مجموع ديون المنطقة ولكنها تستهلك حوالي ٤٥ في المائة من إجمالي مدفوعات خدمة الديون. |
El pago del servicio de la deuda disminuyó de los 25.600 millones de 1995 a los 24.000 millones de 1996. | UN | وانخفضت قيمة مدفوعات خدمة الديون من ٢٥,٦ بليون دولار في عام ١٩٩٥ إلى ٢٤ بليون دولار في عام ١٩٩٦. |
Las dificultades con que tropiezan muchos países menos adelantados para satisfacer sus obligaciones externas, en el contexto de la crítica situación económica actual y de los resultados desfavorables de sus exportaciones, quedan de manifiesto en los niveles relativamente bajos del servicio de la deuda pagado en relación con los pagos previstos. | UN | وتتجلى الصعوبات التي يواجهها العديد من أقل البلدان نموا في الوفاء بالتزاماته الخارجية في سياق الوضع الاقتصادي الحرج الراهن وضعف أدائها في مجال التصدير، في الانخفاض النسبي لمستويات مدفوعات خدمة الديون بالنسبة إلى المدفوعات المقررة. |
En consecuencia, de conformidad con las medidas previstas en el Nuevo Programa, deberían redoblarse y mejorarse los esfuerzos por mantener los niveles de los pagos por servicio de la deuda dentro de límites razonables, a saber, por debajo del nivel de 9.000 millones de dólares por año establecido para la región. | UN | ومن ثم فإن التدابير المقترحة في برنامج العمل الجديد تقضي بتكثيف وصقل الجهود الرامية إلى إبقاء مستويات مدفوعات خدمة الديون عند حدود معقولة، وهذا مؤداه جعل الحد اﻷقصى للمنطقة ٩ بلايين دولار سنويا. |
Un método de este tipo sería proponer oficialmente una moratoria sobre el servicio de la deuda o una reducción unilateral en los pagos del servicio de la deuda, negociando a la vez refinanciaciones de la deuda y acuerdos concertados de refinanciación de la deuda. | UN | ومن وسائل القيام بذلك، اﻹعلان رسميا عن وقف مؤقت لخدمة الديون، أو تخفيض مدفوعات خدمة الديون من جانب واحد، والتفاوض في ذات الوقت على تجديد الديون على إيجاد مخرج موحد من مأزق الديون. |
Con esta iniciativa los pagos del servicio de la deuda se reducen con arreglo a una estrategia de desarrollo sostenible, centrada en particular en las inversiones en atención primaria de la salud y educación. | UN | وتخفض المبادرة مدفوعات خدمة الديون داخل استراتيجية للتنمية المستدامة مع التركيز بوجه خاص على الاستثمارات في الرعاية الصحية الأولية والتعليم. |
La Conferencia celebró las medidas adoptadas por la comunidad de donantes, en particular los miembros del Club de París y otros acreedores bilaterales, con objeto de resolver los problemas de la deuda externa, incluida una moratoria de los pagos del servicio de la deuda por los países menos adelantados. | UN | ورحب المؤتمر بالخطوات التي اتخذتها مجموعة المانحين، وخصوصا أعضاء نادي باريس وغيرهم من الدائنين الثنائيين، لمعالجة مشاكل الديون الخارجية، بما فيها تجميد مدفوعات خدمة الديون من جانب أقل البلدان نموا. |
Pese al aumento del saldo nominal de la deuda, los pagos del servicio de la deuda disminuyeron casi un 10% en 2002, principalmente a causa de la baja de los tipos de interés internacionales. | UN | 4 - وعلى الرغم من الزيادة في الرصيد الإسمي للديون، انخفضت مدفوعات خدمة الديون بنسبة 10 في المائة تقريبا في عام 2002، لسبب أساسي هو انخفاض أسعار الفائدة الدولية. |
Primero, una proporción importante de los recursos movilizados por los países en desarrollo se ha utilizado para financiar los pagos del servicio de la deuda a los bancos de desarrollo multilaterales y para aumentar las reservas en divisas existentes en los países desarrollados. | UN | أولا، جزء كبير من الموارد التي تحشدها البلدان النامية استخدم في تمويل مدفوعات خدمة الديون لمصارف التنمية المتعددة الأطراف وفي زيادة احتياطيات النقد الأجنبي المودعة في البلدان المتقدمة النمو. |
En la mayor parte de los casos, los países pobres se han visto paralizados por los pagos del servicio de la deuda y prácticamente no pueden construir la infraestructura necesaria para prestar servicios básicos a la población. | UN | وفي غالبية الأحوال أدت مدفوعات خدمة الديون إلى شل البلدان الفقيرة وتعجيزها تماما عن بناء الهياكل الإنمائية الأساسية للنظم التي تحتاج إليها شعوبها، أو تعجيزها أن تبني سوى قدر ضئيل من تلك الهياكل. |
Los Estados Miembros subrayaron que la reducción de los pagos del servicio de la deuda no era suficiente para evitar el riesgo de una crisis de endeudamiento y que cierto número de países pobres muy endeudados que habían alcanzado el punto de culminación seguían siendo vulnerables a las perturbaciones externas. | UN | وشددت الدول الأعضاء على أن خفض مدفوعات خدمة الديون لم يكن كافيا لتلافي خطر محنة الديون وأن عددا من البلدان المشاركة في مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون ظلت عند نقطة الإنجاز معرضة لصدمات خارجية. |
Además, si bien la reducción de los pagos del servicio de la deuda puede haber contribuido a mejorar los indicadores sociales, es posible que no sea la causa principal de esas mejoras. | UN | وعلاوة على ذلك، على الرغم من أن الانخفاض في مدفوعات خدمة الديون قد يؤدي إلى تحسن المؤشرات الاجتماعية، فإنه قد لا يكون الطريق الرئيسي الذي تحققت من خلاله هذه التحسينات. |
los pagos del servicio de la deuda que vencían en 1998 ascendieron a 123 millones de dólares, de los cuales 89 millones correspondían a acreedores multilaterales y 34 millones a acreedores del Club de París. | UN | وقد بلغت مدفوعات خدمة الديون الإجمالية المستحقة في عام 1998 مبلغاً قدره 123 من ملايين دولارات الولايات المتحدة سدد، بناء عليه، للجهات الدائنة على النحو التالي: 89 من ملايين دولارات الولايات المتحدة للجهات الدائنة المتعددة الأطراف و 34 من ملايين الدولارات للجهات الدائنة المنتسبة لنادي باريس. |
68. Además del Fideicomiso de Emergencia Centroamericana, el Club de acreedores de París otorgó a Honduras, en abril de 1999, una moratoria sobre los pagos del servicio de la deuda para el período 1999-2002. | UN | 68- وبالإضافة إلى الصندوق الاستئماني للطوارئ، فإن منتدى باريس للدائنين في نيسان/أبريل 1999، قد سمح لهندوراس بتأجيل مدفوعات خدمة الديون عن الفترة 1999-2002. |
pagos de servicio de la deuda (miles de millones de dólares) | UN | مدفوعات خدمة الديون )ببلايين الدولارات( ١٤,٥ ١٥,٤ .. |
pagos de servicio de la deuda | UN | مدفوعات خدمة الديون )ببلايين دولارات الولايات المتحدة( |
Prácticamente todos los ingresos recaudados en 1997 se destinaron al pago del servicio de la deuda. | UN | وكادت مدفوعات خدمة الديون تستنفد كل اﻹيرادات المحصلة في عام ١٩٩٧. |
En mi país, concretamente, el servicio de la deuda para el próximo año representa el 35% del presupuesto nacional y se agudizará en los subsiguientes. | UN | وكمثال ملموس على ذلك، ستبلغ مدفوعات خدمة الديون ٣٥ في المائة من الميزانية الوطنية، وفي السنوات القادمة ستزداد هذه الحالة حدة. |
Un aspecto importante del problema de la deuda de muchos países en desarrollo con atrasos importantes del servicio de la deuda es el volumen de las cantidades debidas a acreedores multilaterales que representa actualmente una proporción considerable de los pagos totales de servicio de la deuda. | UN | وأحد الجوانب الهامة في مشكلة الديون في كثير من البلدان النامية التي تتراكم عليها متأخرات كبيرة لخدمة الديون هو مبلغ الدين المستحق للدائنين المتعددي اﻷطراف، الذي يمثل اﻵن نسبة كبيرة من مجموع مدفوعات خدمة الديون. |