El Comité condena enérgicamente este ataque bárbaro y sangriento contra fieles que se encontraban orando en la mezquita y que causó la muerte a más de 60 civiles palestinos y heridas a otros cientos. | UN | تدين اللجنة بشدة هذا الهجوم الوحشي الدموي على جماعة من المصلين كانوا يؤدون الصلاة في المسجد، فإسفر عن وفاة أكثر من ٦٠ مدنيا فلسطينيا واصابة عدة مئات آخرين بجراح. |
Al menos 35 civiles palestinos, incluidos mujeres, niños y ancianos, resultaron heridos en el ataque, muchos de ellos de gravedad. | UN | وأسفر الهجوم عن جرح 35 مدنيا فلسطينيا على الأقل من بينهم نساء وأطفال ومسنون، وجراح الكثيرين منهم خطرة. |
Se estima que en los enfrentamientos entre el ejército libanés y el grupo extremista armado de Fatah al-Islam murieron 40 civiles palestinos y resultaron heridos más de 200, incluidos niños. | UN | وبحسب التقديرات فقد أسفر القتال بين الجيش اللبناني وجماعة فتح الإسلام المتطرفة المسلحة عن مقتل 40 مدنيا فلسطينيا وجرح أكثر من 200 من ضمنهم أطفال. |
En los ataques militares perpetrados por Israel en los días de ayer y de hoy en la Franja de Gaza han perecido al menos 11 civiles palestinos y más de otros 20 han resultado gravemente heridos. | UN | وأدت الهجمات العسكرية التي شنتها إسرائيل الأمس واليوم على قطاع غزة إلى مقتل ما لا يقل عن 11 فلسطينيا مدنيا فلسطينيا وعن إصابة ما يربو على 20 آخرين بجروح بليغة. |
Unas horas antes, también ayer, varios colonos habían apuñalado y herido a otro civil palestino en Al-Khalil (Hebrón). | UN | وفي وقت مبكر من يوم أمس، طعن مستوطنون مدنيا فلسطينيا آخر في الخليل وأصابوه بجروح. |
En total, perdieron la vida 43 civiles palestinos y 350 fueron heridos en Gaza. | UN | وفي المجموع، قُتل 43 مدنيا فلسطينيا وجُرح 350 آخرون في غزة. |
Las Fuerzas de Defensa de Israel hicieron 62 incursiones y 58 ataques aéreos contra Gaza, con el resultado de la muerte de 121 civiles palestinos. | UN | وشنت قوات الدفاع الإسرائيلية 62 غارة و 58 ضربة جوية ضد غزة، مما أسفر عن مصرع 121 مدنيا فلسطينيا. |
Más de 1.253 civiles palestinos resultaron heridos durante el período del informe. | UN | وأصيب ما يزيد على 253 1 مدنيا فلسطينيا خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Habiendo sido informado de la decisión de Israel, la Potencia ocupante, de deportar a 12 civiles palestinos de los territorios palestinos ocupados, | UN | " وقد أعلم بقرار اسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، القاضي بإبعاد اثني عشر مدنيا فلسطينيا من اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، |
Habiendo sido informado de la decisión de Israel, la Potencia ocupante, de deportar a doce civiles palestinos de los territorios palestinos ocupados, | UN | " وقد أعلم بقرار اسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، القاضي بإبعاد اثني عشر مدنيا فلسطينيا من اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، |
Seis soldados israelíes y 12 civiles palestinos resultaron heridos en la explosión y dos transeúntes palestinos murieron. | UN | وقد أصيب ستة جنود إسرائيليين، كما أصيب اثنا عشر مدنيا فلسطينيا في عملية التفجير وقتل عابرا سبيل فلسطينيان في المكان نفسه. |
A este respecto, lamento profundamente informarle de que, desde la última carta que le he enviado, las fuerzas de ocupación israelíes han asesinado al menos a 16 civiles palestinos, entre ellos seis niños, y causado docenas de heridos. | UN | وفي هذا الإطار، إنه لمن دواعي أسفي العميق أن أعلمكم أنه منذ رسالتي الأخيرة إليكم، قامت قوات الاحتلال الإسرائيلي بقتل ما لا يقل عن 16 مدنيا فلسطينيا من بينهم 6 أطفال، وبجرح عشرات آخرين. |
En los escasos días transcurridos desde nuestra última carta, las fuerzas de ocupación han matado al menos a otros 23 civiles palestinos y han seguido destruyendo bienes e infraestructuras de Palestina, incluidas instituciones de la Autoridad Palestina. | UN | وفي الأيام القليلة التي تلت رسالتي الأخيرة إليكم، قتلت قوات الاحتلال ما لا يقل عن 23 مدنيا فلسطينيا آخرا وواصلت تدمير الممتلكات والهياكل الأساسية الفلسطينية، بما فيها مؤسسات السلطة الفلسطينية. |
Desde mi última carta, de 18 de julio 2006, apenas hace 48 horas, las fuerzas de ocupación han dado muerte al menos a 19 palestinos, entre ellos cuatro niños, y han herido a más de 80 civiles palestinos. | UN | ومنذ الرسالة الأخيرة التي وجهتها إليكم، في 18 تموز/يوليه 2006، قبل 48 ساعة فقط، قتلت قوات الاحتلال ما لا يقل عن 19 فلسطينيا، من بينهم 4 أطفال، وأصابت أكثر من 80 مدنيا فلسطينيا. |
Desde la aprobación de la resolución 61/25 hasta el momento de redactar esta nota, las fuerzas de ocupación israelíes han matado al menos a 184 civiles palestinos. | UN | ومنذ اتخاذ القرار 61/25 حتى تاريخ هذه المذكرة، قتلت قوات الاحتلال الإسرائيلية ما لا يقل عن 184 مدنيا فلسطينيا. |
En torno al 45% de las demoliciones de las estructuras pertenecientes a palestinos en la Zona C desde 2010 han tenido lugar en zonas de tiro, lo que ha obligado a desplazarse a más de 820 civiles palestinos. | UN | ووقع نحو 45 في المائة من أعمال الهدم التي تستهدف مباني يملكها فلسطينيون في المنطقة جيم منذ عام 2010 في مناطق معرّضة لإطلاق نار، وهو مما أدى إلى تشريد أكثر من 820 مدنيا فلسطينيا. |
En noviembre de 2012 Israel emprendió una ofensiva militar contra la Franja de Gaza, en la que resultaron muertos 99 civiles palestinos, con inclusión de 13 niños. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2012، شنت إسرائيل هجوما عسكريا على قطاع غزة فقتلت 99 مدنيا فلسطينيا من بينهم 33 طفلا. |
Durante el período de que se informa, 40 civiles palestinos resultaron muertos y otros 3.654 resultaron heridos por los colonos y las fuerzas de seguridad israelíes en todo el Territorio Palestino Ocupado. | UN | 18 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، قتل 40 مدنيا فلسطينيا وجرح 654 3 مدنيا آخر على يد قوات الأمن الإسرائيلية والمستوطنين في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة. |
La comunidad internacional manifestó una gran indignación cuando las autoridades israelíes decidieron recientemente abrir un acceso al túnel arqueológico en la vecindad de Haram al-Sharif, en la parte ocupada de Jerusalén oriental. Esta medida produjo disturbios que causaron muertos y heridos entre más de 50 civiles palestinos y también bajas entre la policía palestina y las fuerzas armadas israelíes. | UN | وقد أعرب المجتمع الدولي عن استهجانه الشديد حينما قررت السلطات اﻹسرائيلية مؤخرا فتح مدخل النفق اﻷثري بجوار الحرم الشريف في القدس الشرقية المحتلة، مما أثار مواجهات عنيفة أدت إلى مقتل أكثر من ٥٠ مدنيا فلسطينيا وإصابة آخرين؛ علاوة على وقوع إصابات بين أفراد الشرطة الفلسطينية والقوات المسلحة اﻹسرائيلية. |
El mismo día, las fuerzas ocupantes israelíes mataron a otro civil palestino en la Ribera Occidental. | UN | وفي اليوم نفسه، قتلت قوات الاحتلال الإسرائيلي مدنيا فلسطينيا آخر في الضفة الغربية. |
El 16 de abril, fueron muertos 12 palestinos civiles, en particular niños y un camarógrafo de noticias, en una acción israelí contra militantes después de la muerte de tres soldados israelíes. | UN | وفي 16 نيسان/أبريل، لقي 12 مدنيا فلسطينيا مصرعهم، من ضمنهم أطفال ومصور صحفي، في عمليات إسرائيلية ضد النشطاء في أعقاب مقتل ثلاثة جنود إسرائيليين. |