ويكيبيديا

    "مدنيا من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • civiles de
        
    Además, la FPNUL disponía de 524 funcionarios civiles, de los que 159 eran de contratación internacional y 365 de contratación local. UN وبالاضافة إلى ذلك، تستخدم القوة ٥٢٤ موظفا مدنيا من بينهم ١٥٩ معينين دوليا و ٣٦٥ معينين محليا.
    Sin contar las muertes ocasionadas por enfermedades o por accidentes de vehículos y aeronaves, desde 1992 han resultado muertos como consecuencia de actos dolosos 218 funcionarios civiles de las Naciones Unidas. UN وإلى جانب حالات الوفاة الناشئة عن المرض أو حوادث المركبات والطيران، لقي 218 موظفا مدنيا من موظفي الأمم المتحدة مصرعهم منذ عام 1992 نتيجة لأعمال عدوانية.
    Según la Oficina del Coordinador de Asuntos de Seguridad de las Naciones Unidas, desde 1992 al menos 32 funcionarios civiles de las Naciones Unidas han sido asesinados y 272 funcionarios de la Organización han sido tomados rehenes. UN ووفقا لمكتب منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن، فإنه منذ عام 1992، قتل عمدا عدد لا يقل عن 32 موظفا مدنيا من موظفي الأمم المتحدة وأخذ 272 فردا من أفراد الأمم المتحدة رهائن.
    Durante el período que abarca este informe, la UNFICYP autorizó 33 proyectos civiles de un total de 54 solicitudes. UN وأصدرت القوة، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أذونات بتنفيذ 33 مشروعا مدنيا من أصل 54 مشروعا قُدمت بشأنها طلبات.
    Durante el período a que se refiere el informe, la UNFICYP autorizó 28 proyectos civiles de un total de 32 solicitudes recibidas. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أصدرت القوة أذونات بتنفيذ 28 مشروعا مدنيا من أصل 32 طلبا مقدما.
    Durante el período a que se refiere el informe, la UNFICYP autorizó 34 proyectos civiles de un total de 41 solicitudes recibidas. UN فخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أذنت البعثة بتنفيذ 34 مشروعا مدنيا من 41 طلبا ورد إليها.
    Además, había 21.311 funcionarios civiles de 168 nacionalidades y 2.092 voluntarios de las Naciones Unidas. UN إضافة إلى ذلك، كان هناك 311 21 موظفا مدنيا من 168 جنسية و 092 2 متطوعا من متطوعي الأمم المتحدة.
    El saqueo de gran número de camellos pertenecientes a tribus árabes y el secuestro de 18 civiles de un autobús de pasajeros motivó la concentración de un gran número de milicias en la zona alrededor de Zalingei, en el oeste de Darfur. UN فقد أدى سلب عدد كبير من الجمال من القبائل العربية واختطاف 18 مدنيا من حافلة ركاب إلى تجمع عدد كبير من أفراد الميليشيات في المنطقة المحيطـة بزالنجي في غرب دارفور.
    Desde 1992 han muerto como resultado de actos dolosos 229 funcionarios civiles de las Naciones Unidas. UN 5 - ولقي 229 موظفا مدنيا من موظفي الأمم المتحدة مصرعهم منذ عام 1992 نتيجة أعمال كيدية.
    Durante el período que se examina, 15 funcionarios civiles de las Naciones Unidas murieron como resultado de actos dolosos. UN 5 - ولقي خلال الفترة المشمولة بالتقرير 15 موظفا مدنيا من موظفي الأمم المتحدة مصرعهم جراء تعرضهم لأعمال كيدية.
    Además, unos 20 funcionarios civiles de la AMISOM recibieron asistencia para el transporte y otro apoyo logístico de la UNSOA. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدم مكتب الدعم المساعدة في مجال النقل وغيره من الخدمات اللوجستية إلى 20 موظفا مدنيا من بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    Se trata de disponer de varios equipos, todos de igual volumen, cada uno de los cuales es suficiente para equipar y mantener a una misión de 100 integrantes (presumiblemente compuesta de 80 observadores militares y 20 funcionarios civiles de las Naciones Unidas) por un plazo de hasta tres meses. UN وتتجه النية إلى تجميع عدد من مجموعات المواد، وجميعها بنفس الحجم، وكل مجموعة كافية لتجهيز ومواصلة بعثة قوامها ١٠٠ شخص، يفترض أن تتألف من ٨٠ مراقبا عسكريا و ٢٠ موظفا مدنيا من موظفي اﻷمم المتحدة، لفترة تصل إلى ٣ أشهر.
    Un grupo de 70 asesores civiles de la UNMISET sigue prestando asistencia para el desarrollo de la administración pública y ha promovido la sostenibilidad de la transmisión de conocimientos preparando una variedad de manuales y módulos y capacitando a una cantidad limitada de timorenses para que ellos mismos se hagan cargo de la capacitación. UN ويواصل 70 مستشارا مدنيا من بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية المساعدة في تطوير الإدارة العامة، وقد عملوا على استدامة عملية نقل المهارات بواسطة إعداد طائفة متنوعة من الأدلة والوحدات الإرشادية، وبتدريب عدد محدود من المدربين التيموريين.
    :: Realización de 200 entrevistas en el marco de seis procesos de repatriación programados de nacionales de Etiopía y Eritrea, en que 750 civiles de origen etíope serán repatriados por Eritrea y 200 civiles de origen eritreo serán repatriados por Etiopía, para recabar información sobre la situación de los derechos humanos en el país de salida UN إجراء 200 مقابلة أثناء ست عمليات مقررة من عمليات الإعادة إلى الوطن تشمل مواطنين من إثيوبيا وإريتريا، وإعادة 750 مدنيا من أصول إثيوبية إلى الوطن من إريتريا، و 200 مدني من أصول إريترية إلى الوطن من إثيوبيا، حتى يتسنى جمع المعلومات بشأن حالة حقوق الإنسان في البلد الذي يغادرونه
    Realización de 200 entrevistas durante seis repatriaciones previstas de nacionales de Etiopía y Eritrea, con 750 civiles de origen etíope repatriados desde Eritrea y 200 civiles de origen eritreo repatriados desde Etiopía, para recabar información sobre la situación de los derechos humanos en el país de salida UN إجراء 200 مقابلة خلال ست جولات مقررة لإعادة إثيوبيين وإريتريين إلى الوطن، بينهم 750 مدنيا من أصل إثيوبي يعادون إلى ديارهم من إريتريا و 200 مدني من أصل إريتري يعادون إلى ديارهم من إثيوبيا بغية جمع معلومات عن حالة حقوق الإنسان في بلد المغادرة
    Realización de 200 entrevistas en el marco de cuatro procesos de repatriación programados de nacionales de Etiopía y Eritrea, en que 750 civiles de origen etíope serán repatriados de Eritrea y 200 civiles de origen eritreo serán repatriados de Etiopía, para recabar información sobre la situación de los derechos humanos en el país de salida UN إجراء 200 مقابلة أثناء أربع عمليات مقررة من عمليات إعادة مواطنين من إثيوبيا وإريتريا إلى الوطن، ومن بينهم 750 مدنيا من أصول إثيوبية عادوا إلى وطنهم من إريتريا، و 200 مدني من أصول إريترية عادوا إلى وطنهم من إثيوبيا، حتى يتسنى جمع معلومات عن حالة حقوق الإنسان في البلد الذي يغادرونه
    Las autoridades civiles y militares nacionales en Goma informaron al Grupo de que habían arrestado a 9 soldados y 13 civiles de Estados vecinos entre junio y noviembre de 2007, presuntamente por poner en peligro la seguridad del Estado. UN وأبلغت السلطات الوطنية المدنية والعسكرية في غوما الفريق أنها ألقت القبض على 9 جنود و 13 مدنيا من الدول المجاورة بين حزيران/يونيه وتشرين الثاني/نوفمبر 2007، زعم أنهم يعرضون أمن الدولة للخطر.
    Al 24 de marzo estaban emplazados en Abidján 230 funcionarios civiles de las Naciones Unidas, del total de 1.538 funcionarios no uniformados asignados al país, 210 agentes de policía y 147 observadores militares y oficiales de Estado Mayor. UN وحتى 24 آذار/مارس، بلغ عدد المتمركزين في أبيدجان 230 موظفا مدنيا من موظفي الأمم المتحدة و 210 ضباط شرطة و 147 مراقبا عسكريا وضابط أركان من أصل ما مجموعه 538 1 من الأفراد غير النظاميين في البلد.
    a) Procedimientos para abordar las faltas de conducta para 24 efectivos civiles de la Misión; UN (أ) إجراءات للتصدي لسوء السلوك، لفائدة 24 موظفا مدنيا من موظفي البعثات؛
    En el período que se examina, 22 funcionarios civiles de distintas organizaciones y organismos de las Naciones Unidas perdieron la vida en el desempeño de sus funciones (véase el anexo II) y otros 47 fueron tomados como rehenes. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير لقي ٢٢ موظفا مدنيا من مختلف مؤسسات اﻷمم المتحدة ووكالاتها حتفهم أثناء أداء واجباتهم )انظر المرفق الثاني(. واحتجز ٤٧ شخصا آخرين كرهائن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد