ويكيبيديا

    "مدنية أو إدارية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • civil o administrativa
        
    • civiles o administrativas
        
    • civil o administrativo
        
    • civiles o administrativos
        
    Esa responsabilidad puede ser penal, civil o administrativa. UN وهذه المسؤولية قد تكون جنائية أو مدنية أو إدارية.
    Esa responsabilidad podrá ser penal, civil o administrativa. UN وهذه المسؤولية قد تكون جنائية أو مدنية أو إدارية.
    Esa responsabilidad podrá ser penal, civil o administrativa. UN وهذه المسؤولية قد تكون جنائية أو مدنية أو إدارية.
    :: Las sanciones penales, civiles o administrativas impuestas por incumplimiento de la obligación de comunicar las transacciones. UN :: أية جزاءات أو عقوبات جنائية أو مدنية أو إدارية مطبقة بسبب التقاعس عن تنفيذ الالتزامات بتقديم التقارير.
    Asimismo, el Comité desearía recibir información sobre todas las sanciones penales, civiles o administrativas que se han impuesto por el incumplimiento de las obligaciones relativas al suministro de información. UN وترجو اللجنة أيضا تزويدها بمعلومات عن أي عقوبات جنائية أو مدنية أو إدارية فـُـرضت بسبب عدم الامتثال لالتزامات الإبلاغ.
    Se dice que el derecho eslovaco no prevé ningún recurso civil o administrativo efectivo en caso de discriminación racial. UN ويذكر أنه لا توجد وسائل انتصاف مدنية أو إدارية فعالة فيما يتعلق بالتمييز العنصري بموجب القانون السلوفاكي.
    La delegación deberá aclarar cuál es el alcance geográfico de la legislación vigente en esa materia y si existen mecanismos de aplicación penales, civiles o administrativos. UN وقالت إنه ينبغي للوفد أن يوضح النطاق الجغرافي لأي قانون من هذا القبيل، فضلا عن وجود أية آليات إنفاذ جنائية أو مدنية أو إدارية.
    Con sujeción a los principios jurídicos aplicables en el Estado Parte, la responsabilidad de las personas jurídicas podrá ser penal, civil o administrativa. UN ورهناً بالمبادئ القانونية لتلك الدولة الطرف قد تكون مسؤولية الأشخاص الاعتباريين هذه جنائية أو مدنية أو إدارية.
    Con sujeción a los principios jurídicos aplicables en el Estado Parte, la responsabilidad de las personas jurídicas podrá ser penal, civil o administrativa. UN ورهناً بالمبادئ القانونية لتلك الدولة الطرف قد تكون مسؤولية الأشخاص الاعتباريين هذه جنائية أو مدنية أو إدارية.
    Con sujeción a los principios jurídicos aplicables en el Estado Parte, la responsabilidad de las personas jurídicas podrá ser penal, civil o administrativa. UN ورهناً بالمبادئ القانونية لتلك الدولة الطرف قد تكون مسؤولية الأشخاص القانونيين هذه جنائية أو مدنية أو إدارية.
    Con sujeción a los principios jurídicos aplicables en el Estado Parte, la responsabilidad de las personas jurídicas podrá ser penal, civil o administrativa. UN ورهناً بالمبادئ القانونية لتلك الدولة الطرف قد تكون مسؤولية الأشخاص القانونيين هذه جنائية أو مدنية أو إدارية.
    Esa responsabilidad podrá ser penal, civil o administrativa. UN وهذه المسؤولية قد تكون جنائية أو مدنية أو إدارية.
    Con sujeción a los principios jurídicos aplicables en el Estado Parte, la responsabilidad de las personas jurídicas podrá ser penal, civil o administrativa. UN ورهناً بالمبادئ القانونية لتلك الدولة الطرف قد تكون مسؤولية الأشخاص الاعتباريين هذه جنائية أو مدنية أو إدارية.
    Esa responsabilidad podrá ser penal, civil o administrativa. UN ويجوز أن تكون تلك المسؤولية جنائية أو مدنية أو إدارية.
    Esa responsabilidad podrá ser penal, civil o administrativa. UN ويجوز أن تكون تلك المسؤولية جنائية أو مدنية أو إدارية.
    En el proyecto de convención se establecía la obligación del Estado de imponer sanciones penales, civiles o administrativas a los culpables. UN وينص مشروع الاتفاقية على واجب الدولة فرض عقوبات جنائية أو مدنية أو إدارية على الجناة.
    Estos órganos de supervisión pueden intercambiar información con sus contrapartes extranjeras para ayudarlas a ejercer las funciones regulatorias del caso, incluida la realización de investigaciones civiles o administrativas y la iniciación de procedimientos para hacer cumplir las leyes, los reglamentos y las normas de su competencia. UN ويجوز لهذه الكيانات الإشرافية أن تتبادل المعلومات مع النظراء الأجانب لتمكين هيئات الرقابة التنظيمية في الخارج من ممارسة مهام الرقابة التنظيمية ومن بينها إجراء تحقيقات مدنية أو إدارية وفرض إجراءات لإنفاذ القانون ووضع قواعد تنظيمية وقوانين تتولى تلك الهيئة إدارتها.
    El Comité agradecería que se le hiciese llegar información acerca de las sanciones penales, civiles o administrativas que se podrían imponer en caso de incumplimiento de esa obligación. UN وسوف يكون محل تقدير اللجنة تلقي معلومات عن أي جزاءات جنائية أو مدنية أو إدارية تكون قد فُرضت بسبب عدم التقيد بالتزامات الإبلاغ.
    El orador recordó que los Estados tenían la obligación jurídica internacional de imponer sanciones penales, civiles o administrativas a los culpables y de establecer recursos para las víctimas. UN وذكّر بأن الدول ملزمة بقوة القانون الدولي بأن تفرض عقوبات جنائية أو مدنية أو إدارية على الجناة وأن توفر سبل انتصاف للضحايا.
    3. Cada Estado Parte velará en particular por que las entidades jurídicas responsables de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 1 estén sujetas a sanciones penales, civiles o administrativas eficaces, proporcionadas y disuasorias. UN ٣ - تكفل كل دولة طرف، بصفة خاصة، إخضاع الكيانات الاعتبارية المسؤولة وفقا للفقرة ١ أعلاه لجزاءات جنائية أو مدنية أو إدارية فعالة، ومناسبة، ورادعة.
    Pedir a la fiscalía que inicie la instrucción preliminar en casos relativos a delitos enjuiciables de oficio; exigir que se incoe un proceso civil o administrativo y participar en las actuaciones pertinentes; UN تقديم طلب إلى المدعي العام بأن يقيم إجراءات تمهيدية في القضايا التي تنطوي على جرائم يحاكم عليها بحكم الوظيفة؛ والمطالبة برفع دعاوى مدنية أو إدارية والمشاركة في إجراءات تلك الدعاوى؛
    3. Tomar disposiciones para que las víctimas de trata de personas permanezcan en condiciones de seguridad en el país en que se interponga el recurso mientras dure el procedimiento penal, civil o administrativo. UN 3 - وضع ترتيبات لتمكين الأشخاص المتجر بهم من البقاء سالمين في البلد الذي تلتمس فيه وسيلة الانتصاف وذلك، خلال الفترة التي تستغرقها أي إجراءات جنائية أو مدنية أو إدارية.
    Los órganos reguladores de las Bahamas pueden intercambiar información con sus homólogos extranjeros a fin de asistir al director extranjero en investigaciones y procedimientos civiles o administrativos, para aplicar las leyes, reglamentos y normas que sean competencia de esa autoridad. UN ويمكن للوكالات البهامية المعنية بالتنظيم تبادل المعلومات مع نظيراتها الأجنبية لمساعدة هيئة التنظيم الأجنبية على القيام بتحقيقات أو إجراءات مدنية أو إدارية من أجل إنفاذ القوانين والأنظمة والقواعد التي تديرها تلك الهيئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد