ويكيبيديا

    "مدني أو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • civil o
        
    • civiles u
        
    • o civil
        
    Algunas veces, esa situación puede explicarse por la falta de una sociedad civil o la existencia de obstáculos para enviar información fuera del país. UN ويمكن تفسير هذه الحالة في بعض الأحيان بعدم وجود مجتمع مدني أو بسبب معوقات تمنع المعلومات من إرسالها خارج البلاد.
    Al mismo tiempo, no pueden clasificarse como de tipo inherentemente civil o militar. UN وفي الوقت ذاته، فإن هذه النظم لا يمكن تصنيفها على أنها ذات طابع مدني أو عسكري في جوهرها.
    Esos recursos podrán ser de índole penal, civil o administrativa. UN ويمكن لهذه الوسائل أن تكون ذات طابع جنائي أو مدني أو إداري.
    - Que tenga por objeto causar la muerte o graves lesiones corporales a un civil o a otra persona que no tome parte activa en las hostilidades; y UN ○ فعل يرمي إلى التسبب في وفاة مدني أو أي شخص آخر لا يشارك مشاركة فعلية في الأعمال الحربية أو إصابته إصابة بالغة؛
    Aprovechar la presencia de civiles u otras personas protegidas para que queden inmunes frente a las operaciones militares determinados puntos, zonas o fuerzas militares. UN :: استخدام وجود فرد مدني أو فرد آخر مشمول بالحماية في حماية نقاط أو مناطق أو قوات عسكرية معينة من العمليات العسكرية.
    El Estado prohíbe que se establezca cualquier tipo de organización civil o militar sin su conocimiento o fuera de la ley. UN وتمنع الدولة أي تنظيم مدني أو عسكري يجري إعداده دون علمها وخارج قوانينها.
    En Malta puede contraerse el matrimonio en forma civil o religiosa. Ambas tienen igual jerarquía ante la ley. UN ويجوز عقد الزواج بشكل مدني أو بشكل ديني، ولكلا الشكلين نفس المنزلة أمام القانون.
    Ahora la condición de esposa colaboradora puede ser adoptada por las personas vinculadas al jefe de la explotación agrícola por un pacto de solidaridad civil o por cohabitación. UN ومركز الزوجة المشاركة متاح الآن للمرأة المرتبطة بصاحب المزرعة بميثاق تضامن مدني أو بالعيش معه في مسكن واحد.
    Mientras que las multas pueden ser de naturaleza administrativa, civil o penal, las penas de prisión son exclusivamente de este último tipo. UN وبينما قد تكون الغرامات ذات طابع إداري أو مدني أو جنائي، يكون السجن ذا طبيعة جنائية حصراً.
    Y no hay registros de que alguien haya desaparecido de la base civil o militar en ese período. Open Subtitles و لا يوجد أي تقرير عن شخص مدني أو عسكري فُقِدَ في القاعدة خلال تلك الفترة
    19. Señalaron que todavía no se había determinado si el asesinato había sido cometido por un civil o por un soldado. UN ١٩ - وقالوا إنه لم يتضح بعد ما إذا كانت عملية القتل قد ارتكبها مدني أو جندي .
    2. Que el autor haya aprovechado la presencia de un civil o de otra persona protegida para que quedaran inmunes de operaciones militares determinados puntos, zonas o fuerzas militares. UN ٢ - استغلال مرتكب الفعل لوجود شخص مدني أو أشخاص آخرين متمتعين بالحماية ﻹضفاء الحصانة من العمليات العسكرية على نقاط أو مناطق أو قوات عسكرية.
    3. Que el acusado haya conocido las circunstancias de hecho que establecían la protección por ser civil o por otros motivos de la persona cuya presencia haya aprovechado. UN ٣ - كان مرتكب الفعل على علم بالظروف الوقائعية التي خولت للشخص الذي استُغل وجوده التمتع بوضع مدني أو محمي.
    Las alianzas unen al PNUD y las organizaciones, gobiernos u organismos de la sociedad civil o del sector privado en la consecución de objetivos comunes. UN 17 - يقيم البرنامج الإنمائي الشراكات مع أي منظمة أو حكومة أو مجتمع مدني أو قطاع خاص يشترك مع آخرين في مسعاه.
    Observando que en la introducción al informe se afirma que desde la fecha de su publicación, la Convención es parte del ordenamiento jurídico nacional de España, pregunta si la Convención ha sido invocada alguna vez en el sistema de justicia civil o penal, ya sea por el acusado o por los jueces. UN ومقدمة التقرير تصرح بأن الاتفاقية قد أصبحت، منذ تاريخ نشرها، جزءا من النظام الوطني بأسبانيا، فهل جرى التذرع بهذه الاتفاقية في أي نظام قضائي مدني أو جنائي، سواء من قبل المتهمين أم من قبل القضاة.
    Las normas sobre divorcio y herencia dependen de la legislación individualmente aplicable al tipo de matrimonio que la persona ha contraído, es decir, musulmán, cristiano, civil o consuetudinario. UN وقوانين الطلاق والإرث تعتمد على القوانين الشخصية المنطبقة في نوع الزواج الذي تم عقده، أي زواج إسلامي أو مسيحي أو مدني أو عرفي.
    Tales magistrados deben tener al menos cinco años de experiencia, deben haber trabajado en un sistema judicial civil o tener especialización en derecho comparado. UN ويُشترط أن تكون لهؤلاء القضاة خمس سنوات من الخبرة على الأقل، وأن يأتوا من نظام قضائي مدني أو أن يكون تخصصهم في القانون المقارن.
    Ciertas organizaciones, como las fundaciones empresariales, las instituciones basadas en el conocimiento y los medios de comunicación, pueden clasificarse como sociedad civil o como sector privado, y se detallan en otro apartado de esta recopilación. UN ويمكن تصنيف منظمات معينة، مثل المؤسسات التابعة للشركات، ومؤسسات المعارف والإعلام، باعتبارها إما منظمات مجتمع مدني أو منظمات قطاع خاص، ويرد تناولها في موضع آخر من هذا المسح.
    :: Aprovechar la presencia de civiles u otras personas protegidas para que queden inmunes frente a las operaciones militares determinados puntos, zonas o fuerzas militares. UN :: استخدام وجود شخص مدني أو شخص آخر مشمول بالحماية في حماية نقاط أو مناطق أو قوات عسكرية معينة من العمليات العسكرية.
    xxiii) Aprovechar la presencia de civiles u otras personas protegidas para que queden inmunes de operaciones militares determinados puntos, zonas o fuerzas militares; UN ' 23` استغلال وجود شخص مدني أو أشخاص آخرين متمتعين بحماية لإضفاء الحصانة من العمليات العسكرية على نقاط أو مناطق أو قوات عسكرية معينة؛
    xxiii) Aprovechar la presencia de civiles u otras personas protegidas para que queden inmunes de operaciones militares determinados puntos, zonas o fuerzas militares; UN ' ٢٣ ' استغلال وجود شخص مدني أو أشخاص آخرين متمتعين بحماية ﻹضفاء الحصانة من العمليات العسكرية على نقاط أو مناطق أو قوات عسكرية معينة؛
    Pregunta cuántos casos de ese tipo existen y si se trata una cuestión de carácter penal o civil. UN واستفسرت عن عدد هذه الحالات وإذا كانت المسألة ذات طابع مدني أو جنائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد