Para el desarrollo sostenible es esencial que haya un clima político propicio al respeto de los derechos humanos y una buena gestión de los asuntos públicos, así como una sociedad civil activa. | UN | ومن أساسيات التنمية المستدامة توفر مناخ سياسي يؤدي إلى احترام حقوق الإنسان وصلاح الحكم وقيام مجتمع مدني نشط. |
Además, creo que una sociedad civil activa y floreciente podría prestar un apoyo crítico al proceso político. | UN | وأعتقد، إضافة إلى ذلك، أن قيام مجتمع مدني نشط ومزدهر يمكن أن يوفر دعما بالغ الأهمية للعملية السياسية. |
El apoyo de una sociedad civil activa es esencial para que las reformas se puedan poner en práctica y ser sostenibles. | UN | فالدعم المقدَّم من مجتمعٍ مدني نشط هو عنصرٌ أساسي من أجل ضمان تنفيذ عمليات الإصلاح واستدامتها. |
Pidió más información sobre la Comisión para la educación de los niños con necesidades especiales, celebró la existencia de una sociedad civil dinámica y la iniciativa de establecer una institución nacional independiente de derechos humanos. | UN | وطلبت تركيا مزيداً من المعلومات عن اللجنة المعنية بتعليم الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة. ورحبت بوجود مجتمع مدني نشط وبمبادرة إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان. |
Poseemos una sociedad civil vibrante, que también ha hecho su contribución a la preparación de la Cumbre del Milenio. | UN | ولدينا مجتمع مدني نشط أسهم في تهيئتنا لمؤتمر قمة الألفية. |
En este contexto general, la existencia de una sociedad civil vigorosa es esencial para los procesos de democratización y potenciación. | UN | وفي هذا السياق العام، يعد وجود مجتمع مدني نشط أمرا بالغ اﻷهمية لعمليات التحول الديمقراطي وتمكين الشعب. |
También necesitamos unos medios de comunicación libres, unas instituciones sólidas y una sociedad civil activa. | UN | فنحن بحاجة أيضا إلى وسائط إعلام حرة ومؤسسات قوية ومجتمع مدني نشط. |
La libertad de asociación forma parte de la esencia de una sociedad civil activa y una democracia en funcionamiento. | UN | 47 - وتحتل حرية التجمع مكانة محورية في إقامة مجتمع مدني نشط وفي نجاح الديمقراطية. |
Nuestros esfuerzos se vieron respaldados por una prensa libre y una sociedad civil activa. | UN | وعززت جهودنا صحافة حرة ومجتمع مدني نشط. |
Etiopía cuenta con un poder judicial independiente, y también con una sociedad civil activa que comprende asociaciones profesionales, organizaciones no gubernamentales y grupos de base comunitaria, todos los cuales contribuyen a la promoción de los derechos humanos. | UN | ومضت قائلة إن النظام القضائي في إثيوبيا مستقل، ويوجد مجتمع مدني نشط يتكون من الجمعيات المهنية والمنظمات غير الحكومية والجمعيات الأهلية، وكلها مهتمة بتحقيق حقوق الإنسان. |
A esos efectos, se dedica a debatir abierta y francamente sobre los derechos humanos con una sociedad civil activa y con las comunidades aborígenes y otras. | UN | وذكر أنه تحقيقا لهذا الهدف تجري كندا مناقشات مفتوحة وصريحة بشأن حقوق الإنسان مع مجتمع مدني نشط ومع مجتمعات الشعوب الأصلية ومجتمعات أخرى. |
También celebra elecciones libres y funciona siguiendo la regla de la mayoría, la separación de poderes y la independencia del poder judicial, con una sociedad civil activa, pluralista y dinámica. | UN | كما تُجري إسرائيل انتخابات حرة وتعمل بمبدأ حكم الأغلبية، وفصل السلطات، ولها جهاز قضائي مستقل، ومجتمعها مجتمع مدني نشط وتعددي وشديد الحيوية. |
Apoyo al desarrollo de una sociedad civil activa que promueva los derechos del niño. Para el UNICEF, las OSC no son simples asociados para la ejecución de programas. | UN | 27 - دعم إنشاء مجتمع مدني نشط يعزز حقوق الأطفال - ليست منظمات المجتمع المدني مجرد شركاء تنفيذ بالنسبة لليونيسيف. |
Suecia tiene también una larga tradición de participación cívica y una sociedad civil activa, caracterizada a menudo por una alta tasa de participación y una organización interna democrática. | UN | وللسويد أيضاً تقاليد قديمة تتعلق بالمشاركة المدنية وبقيام مجتمع مدني نشط كثيراً ما يتميز بمعدل عالٍ من المشاركة والتنظيم الداخلي الديمقراطي. |
:: Asegurar la libertad de pensamiento, conciencia y religión, la libertad de expresión, particularmente la libertad de los medios de comunicación, y la libertad de asociación, que son necesarios para promover una sociedad civil activa y comprometida, y una red de ciudadanos del mundo; | UN | :: ضمان حرية الفكر والضمير والدين، وحرية التعبير، بما في ذلك حرية وسائط الإعلام، وحرية تكوين الجمعيات، وهما ضروريتان لتشجيع مجتمع مدني نشط وملتـزم ولتشكيل شبكة من المواطنين العالميين؛ |
Las actividades de las organizaciones no gubernamentales que cooperan en aciertos aspectos, como la reunificación de las familias, la desmovilización, la capacitación profesional de los jóvenes afectados por la guerra, la salud y la educación, así como la presencia en Liberia de una sociedad civil activa y bien organizada son otros tanto signos prometedores. | UN | ومن العلامات المبشرة بالخير أيضا اﻷنشطة التي تضطلع بها المنظمات غير الحكومية العاملة في مجالات مثل لم شمل اﻷسر، والتسريح، والتدريب المهني للشباب المتأثرين بالحرب، والصحة، والتعليم؛ ووجود مجتمع مدني نشط ومنظم بشكل جيد في ليبريا. |
4. La existencia de medios de información independientes y de una sociedad civil activa es vital para el éxito de la lucha contra la corrupción, que puede prevenirse y detectarse con más facilidad en un entorno transparente. | UN | 4 - واستقلال وسائط الإعلام ووجود مجتمع مدني نشط في غاية الأهمية بالنسبة لنجاح الكفاح ضد الفساد، حيث يمكن منعه واكتشافه في بيئة تتسم بالشفافية. |
Bangladesh cuenta con una sociedad civil dinámica y bien organizada, y sus organizaciones contribuyen de manera importante al progreso de varios sectores de la población, especialmente las mujeres, los niños y los grupos vulnerables. | UN | 60 - ويوجد لدى بنغلاديش مجتمع مدني نشط على درجة جيدة من التنظيم وتسهم منظماته بصورة كبيرة في النهوض بقطاعات مختلفة من السكان، ولا سيما النساء والأطفال والفئات الضعيفة. |
La vida democrática es un artículo de fe profundamente arraigado en más de 1.000 millones de indios, cuya nación constituye una sociedad democrática, plural y laica que cuenta con una judicatura autónoma e imparcial, con una sociedad civil dinámica, con medios de comunicación libres y con instituciones independientes de derechos humanos. | UN | 81- وطريقة الحياة الديمقراطية عقيدة مغروسة في قلب مليار هندي يعيشون في دولة ديمقراطية تعددية وعلمانية بها قضاء مستقل وعادل ومجتمع مدني نشط ووسائل إعلام حرة ومؤسسات مستقلة لحقوق الإنسان. |
La Sra. Abdullahi (Nigeria) considera que la instauración de la democracia ha permitido la aparición de una sociedad civil dinámica que protege los derechos de las mujeres y las niñas y contribuye a la lucha contra todas las formas de discriminación. | UN | 48 - السيدة عبد الله (نيجيريا): قالت إن إرساء الديمقراطية أتاح ظهور مجتمع مدني نشط يحمي حقوق النساء والفتيات ويساهم في مكافحة كافة أشكال التمييز. |
Queremos ayudar a crear un poder judicial independiente, un panorama de medios de comunicación pluralistas y una sociedad civil vibrante. | UN | نحن نريد المساعدة في إقامة نظام قضائي مستقل، وساحة إعلامية تعددية، ومجتمع مدني نشط. |
En este contexto general, la existencia de una sociedad civil vigorosa es esencial para los procesos de democratización y potenciación, y la comunidad internacional debe reconocer este hecho. | UN | وفي هذا السياق العام، يعد وجود مجتمع مدني نشط أمرا بالغ اﻷهمية لعمليات التحول الديمقراطي وتمكين الشعب، ويلزم أن يعترف به المجتمع الدولي بهذا الوصف. |