ويكيبيديا

    "مدونة الأسرة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Código de la Familia
        
    • del Código de Familia
        
    • el Código de Familia
        
    • nuevo Código de Familia
        
    El Gobierno presentó a la Asamblea Nacional un proyecto de Código de la Familia. UN وقد قدمت الحكومة مشروع مدونة الأسرة إلى الجمعية الوطنية.
    Ambos textos, el Código de la Familia y el Código de Comercio, prevén que la mujer goce plenamente de su patrimonio, del que puede disponer libremente sin autorización de su marido. UN ولذا تنص مدونة الأسرة ومدونة التجارة على تمتع المرأة التام بأموالها التي يمكن التصرف فيها بحرية دون رضا الزوج.
    En atención a esta vaguedad jurídica y a las discriminaciones que engendra, las autoridades decidieron en 1975 poner en marcha un Código de la Familia. UN تلافيا لهذا الغموض القانوني ولأوجه التمييز التي تترتب عليه، قررت السلطات منذ عام 1975 الشروع في صياغة مدونة الأسرة.
    Por otra parte el proyecto modificativo del Código de Familia perfecciona la institución del divorcio ya sea por mutuo acuerdo o por justa causa. UN ومن جانب آخر، يهدف مشروع تعديل مدونة الأسرة إلى تحسين مؤسسة الطلاق سواء كان بالتراضي أو لسبب وجيه.
    En este marco, el Ministerio de Justicia y Libertades realiza, en colaboración con las asociaciones, una evaluación anual de la aplicación del Código de Familia. UN وفي هذا الصدد، تقوم وزارة العدل والحريات سنوياً بتقييم تنفيذ مدونة الأسرة بالتعاون مع الجمعيات.
    El contrato matrimonial sólo puede terminarse sobre la base de una solicitud de anulación fundada en las razones que figuran en el Código de Familia. UN ولا يمكن إنهاء عقد الزواج إلا على أساس طلب بطلانه للأسباب المذكورة في مدونة الأسرة.
    En este mismo sentido, el Código de Familia de El Salvador prevé la responsabilidad conjunta de ambos progenitores respecto del cuidado de los niños. UN وبالمثل فقد جاءت مدونة الأسرة في السلفادور لتجعل العمل بالبيت ورعاية الأطفال مسؤولية مشتركة لكلا الوالدين.
    El Código de la Familia, promulgado en 1987, fortaleció los derechos de la mujer en las esferas del consentimiento para el matrimonio y la herencia. UN وقد عززت مدونة الأسرة المعتمدة عام 1987 حقوق المرأة في مجالي الموافقة على الزواج والإرث.
    La situación de la mujer en lo relativo a su derecho al repudio ha experimentado un avance notable gracias a las novedades introducidas a este respecto en el Código de la Familia. UN عرفت وضعية المرأة فيما يتعلق بحقها في الطلاق تطوراً إيجابياً بالنظر لمستجدات مدونة الأسرة في هذا المجال.
    A nivel legislativo, se enmendó el Código de la Familia para poner de relieve los derechos del niño a la luz de la Convención sobre los Derechos del Niño y sus protocolos facultativos. UN فعلى الصعيد التشريعي عدلت مدونة الأسرة لكي تؤكد على حقوق الطفل في ضوء اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولييها الاختياريين.
    El Código de la Familia se evaluaba todos los años en el aniversario de su adopción. UN وتُقيَّم مدونة الأسرة سنوياً، في ذكرى اعتمادها.
    Preguntó cómo se reflejarían esos cambios en la práctica, en concreto en el Código de la Familia. UN وسألت عن الطريقة التي ستُجسَّد بها تلك التغييرات في الواقع، أي مدونة الأسرة.
    También consideró preocupante que en el Código de la Familia no se sancionase el abandono de niños nacidos con una discapacidad. UN كما أبدت قلقها بشأن تغاضي مدونة الأسرة عن تناول مسألة التخلي عن الأطفال المصابين بإعاقة خلقية.
    directamente. El Comité acoge con beneplácito la promulgación del Código de la Familia de 1995 y de la Ley Federal de Partidos Políticos de 2001. UN 370 - وترحب اللجنة بسن مدونة الأسرة لعام 1995 والقانون الاتحادي المتعلق بالأحزاب السياسية لعام 2001.
    El Comité acoge con beneplácito la promulgación del Código de la Familia de 1995 y de la Ley Federal de Partidos Políticos de 2001. UN 370 - وترحب اللجنة بسن مدونة الأسرة لعام 1995 والقانون الاتحادي المتعلق بالأحزاب السياسية لعام 2001.
    Miembro del Comité nacional de negociación y revisión del Código de Familia desde julio de 1997. UN عضو في اللجنة الوطنية للإشراف على إعادة قراءة مدونة الأسرة منذ تموز/يوليه 1997.
    Miembro del Comité nacional de negociación y revisión del Código de Familia desde julio de 1997. UN عضو في اللجنة الوطنية للإشراف على إعادة قراءة مدونة الأسرة منذ تموز/يوليه 1997.
    - El motivo principal para que se promulgase la revisión del Código de Familia fue, entre otros, que el derecho civil anterior concedía superioridad al hombre y no daba a las mujeres un trato igualitario. UN - يُعزى السبب الرئيسي لصدور مدونة الأسرة المنقحة، من بين أمور أخرى، إلى كون القانون المدني السابق يعطي السيادة للرجل ولا ينص على معاملة النساء على قدم المساواة مع الرجال.
    Asimismo, el Código de Familia dedica 4 capítulos a la cuestión de la custodia ( " hadana " ). UN فقد أفردت مدونة الأسرة أربعة أبواب لمسألة الحضانة.
    547. En el Código de Familia, de 1997, se eliminaron muchas disposiciones discriminatorias del Código Civil. UN 547- وقد أزالت مدونة الأسرة لعام 1997 الكثير من الأحكام التمييزية بموجب المدونة المدنية.
    548. En 1998 la LR 8533 reformó el Código de Familia. UN 548- وفي عام 1998، قام القانون RA 8533 بتعديل مدونة الأسرة.
    El nuevo Código de Familia procura garantizar la igualdad entre mujeres y hombres dentro de la familia, lo cual incluye proteger a la mujer de todo abuso por su esposo cuando aquella ejerce su derecho al divorcio. UN وترمي مدونة الأسرة الجديدة إلى كفالة معاملة المرأة والرجل داخل الأسرة على قدم المساواة، بما في ذلك حماية المرأة من إساءة زوجها إليها عند ممارسة حقها في الطلاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد