ويكيبيديا

    "مدونة جديدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un nuevo código
        
    • del nuevo Código
        
    • un nuevo blog
        
    • nuevo Código de
        
    También se ha aprobado un nuevo código de Menores. UN وهناك أيضا مدونة جديدة تتعلق باﻷطفال والمراهقين.
    Se ha solicitado asistencia para preparar un nuevo código de justicia militar. UN وطلب المساعدة في صياغة مدونة جديدة للقضاء العسكري.
    Además, se había aprobado en primera lectura en la Duma del Estado un nuevo código de aplicación del derecho penal. UN كذلك اجتازت مدونة جديدة ﻹنفاذ القانون الجنائي القراءة اﻷولى في الهيئة التشريعية.
    Se promueve la elaboración de un nuevo código del Trabajo en que se incluya toda la legislación en la materia, incluida la de la Unión Europea. UN ومن المقترح وضع مدونة جديدة لقوانين العمل تشمل كل التشريعات في هذا الباب بما فيها تشريعات الاتحاد اﻷوروبي.
    Estimación para 2008: Redacción definitiva del nuevo Código de Procedimiento Penal y de la Ley contra el terrorismo UN التقديرات لعام 2008: استكمال مدونة جديدة للإجراءات الجنائية وقانون لمكافحة الإرهاب
    Belarús adoptó también un nuevo código matrimonial y se está estableciendo un sistema de protección social. UN وأقرت بيلاروس أيضا مدونة جديدة للزواج، ويجري وضع نظام حماية اجتماعية مستهدفة.
    En esa ocasión se había inaugurado un nuevo código de buena gestión para las entidades del sector público. UN وأوضح أنه قد تم في ذلك المؤتمر إطلاق مدونة جديدة بشأن إدارة الشركات خاصة بكيانات القطاع العام.
    También acoge con agrado la información de que se está preparando un nuevo código de la Familia en un proceso consultivo. UN وترحب اللجنة أيضا بنبأ يفيد بأن مدونة جديدة للأسرة هي قيد الإعداد ضمن عملية تشاورية.
    En 2004 Togo aprobó asimismo un nuevo código de la prensa, en que se dejaron de tipificar como delitos las infracciones de prensa y se afianzó así la protección de la libertad de expresión. UN وفي عام 2004، اعتمدت توغو أيضا مدونة جديدة للصحافة تقلل من تجريم المخالفات الصحفية وبالتالي تعزز حماية حرية التعبير.
    Objetivo para 2008: Redacción definitiva de un nuevo código de procedimiento penal y de la ley contra el terrorismo; UN الهدف لعام 2008: وضع مدونة جديدة للإجراءات الجنائية وقانون لمكافحة الإرهاب في صيغتهما النهائية
    Entre las medidas positivas elaboradas por los países de la región cabe mencionar las siguientes: a fines de 1992 Bolivia promulgó un nuevo código del Menor donde se establece que los niños no pueden abandonar el país con fines de adopción a menos que se cuente con la aprobación de un juez de menores. UN وقد اتخذت بلدان المنطقة إجراءات ايجابية تشمل ما يلي. أصدرت بوليفيا مدونة جديدة لﻷحداث في نهاية عام ١٩٩٢، تنص على عدم جواز مغادرة اﻷطفال البلد لغرض التبني ما لم يكن قاض لﻷحداث قد أعطى موافقته على ذلك.
    En el plano nacional, su Gobierno redactó un nuevo código penal que incluye disposiciones sobre el blanqueo de dinero. UN ٤٩ - وأردف قائلا إن حكومته قد اضطلعت، على الصعيد الوطني، بصياغة مدونة جديدة للعقوبات تتضمن أحكاما مضادة لغسل اﻷموال.
    Comité para la aprobación de un nuevo código de familia UN لجنة اعتماد مدونة جديدة لﻷسرة.
    El Llamamiento de La Haya concibe un mundo sin violencia en el que se aplique un nuevo código de conducta internacional que se restrinja el poderío militar y consagre la no violencia y la observancia del derecho internacional. UN ويتوخى نداء لاهاي إقامة عالم خال من العنف بوضع مدونة جديدة لقواعد السلوك الدولي تضع القيود على القوة العسكرية وتدعو إلى عدم العنف والى الالتزام بالقانون الدولي.
    Como resultado de ello, el ejército belga está preparando un nuevo código de conducta en que han de abordarse cuestiones, en particular de género, que se plantean en el contexto de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ونتيجة لذلك، يقوم الجيش البلجيكي بوضع مدونة جديدة لقواعد السلوك لمعالجة المسائل التي تنشأ في سياق حفظ السلام بما فـي ذلـك ما يتعلق منها بنوع الجنس.
    El 1° de marzo de 2004 entró en vigor un nuevo código de aduanas conforme a las normas de la Unión Europea. UN ودخلت حيز النفاذ مدونة جديدة للجمارك في 1 آذار/مارس ملتزمة بما وضعه الاتحاد الأوروبي.
    Se prevé que para febrero de 2005 se establezca un consejo de la prensa y se apruebe un nuevo código de conducta para los periodistas. UN ومن المنتظر إنشاء مجلس للصحافة بحلول شباط/فبراير، واعتماد مدونة جديدة لقواعد السلوك للصحفيين.
    Objetivo para 2007: Aprobación de un nuevo código de procedimiento penal, una ley contra el terrorismo y una ley sobre la organización de la Fiscalía General y establecimiento de un colegio de abogados independiente, antes de fines de 2007 UN الهدف لعام 2007: وضع مدونة جديدة للإجراءات الجنائية وقانون لمكافحة الإرهاب وقانون لتنظيم مكتب المدعي العام وإنشاء نقابة مستقلة للمحامين بحلول نهاية عام 2007
    El 14 de diciembre de 2005 entró en vigor un nuevo código disciplinario del Cuerpo de Protección de Kosovo. UN 121 - ودخلت حيز النفاذ في 14 كانون الأول/ديسمبر 2005 مدونة جديدة للأحكام التأديبية للفيلق.
    Promulgación del nuevo Código de Procedimiento Penal UN وضع مدونة جديدة للإجراءات الجنائية
    Durante la Asamblea General, un nuevo blog explicó a los interesados cómo observar las diversas actividades y eventos y participar en ellos. UN وخلال دورة الجمعية العامة، أنشئت مدونة جديدة كانت تُرشد الناس إلى كيفية مشاهدة مختلف الأنشطة والمناسبات والمشاركة فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد