Ninguna de las disposiciones del código de conducta impide que los procedimientos especiales se ocupen de cuestiones pertinentes abarcadas en sus mandatos. | UN | و أشار إلى أن مدوّنة قواعد السلوك ليس بها ما يمنع الإجراءات الخاصة من معالجة قضايا ذات صلة تقع في إطار ولاياتهم. |
Se comprometió también a remitir lo antes posible a la secretaría observaciones y otros elementos que considerara útiles a fin de finalizar la elaboración del código de conducta, con tiempo suficiente para que se aprobara en la 28ª reunión ministerial. | UN | والتزمت اللجنة بأن تقدم إلى الأمانة، في أسرع وقت ممكن، تعليقات وعناصر أخرى تعتبرها مفيدة بغية وضع مدوّنة قواعد السلوك في الوقت المناسب بحيث تُعتمد أثناء انعقاد الاجتماع الوزاري الثامن والعشرين. |
El fondo fiduciario del programa FishCode financia actividades para promover una mejor comprensión y aplicación del código de conducta para la Pesca Responsable en el marco del programa FishCode. | UN | يتولى صندوق المدوّنة السمكية الاستئماني تمويل الأنشطة الهادفة إلى تعزيز النهوض بفهم وتطبيق مدوّنة قواعد السلوك من أجل المصايد السمكية المسؤولة في إطار برنامج المدوّنة السمكية. |
:: Lanzó el Código de Conducta para fiscales, la política de enjuiciamientos públicos y un manual de capacitación para fiscales. | UN | :: أطلق مدوّنة قواعد السلوك للمدعين العامين، وسياسات الإدعاء العام، والدليل التدريبي للمدعين العامين. |
el Código de Conducta para las empresas establece expresamente que no crea obligaciones o responsabilidades jurídicas. | UN | وأوضح أن مدوّنة قواعد السلوك بالنسبة للشركات تذكر صراحة أنها لا تضع التزامات قانونية أو مسؤوليات قانونية. |
El proyecto de Código de Conducta de la Unión Europea (UE), iniciativa ajena a la Conferencia de Desarme, se citó como medida de transparencia y fomento de la confianza. | UN | كمثال على تدابير الشفافية وبناء الثقة، ذُكِر مشروع مدوّنة قواعد السلوك للاتحاد الأوروبي وهو مبادرة يُسعى إلى تنفيذها خارج إطار مؤتمر نزع السلاح. |
Se ha prestado asistencia adicional al Ministerio del Interior para revisar el Código de Conducta de la policía; el Ministerio del Interior examina actualmente el proyecto de texto correspondiente. | UN | وقدّمت مساعدات إضافية إلى وزارة الداخلية على تنقيح مدوّنة قواعد السلوك الخاصة بالشرطة؛ وتعكف وزارة الداخلية حاليا على استعراض المشروع. |
El castigo por la infracción del código de conducta no comporta la adopción de medidas legales o financieras, sino simplemente la expulsión de la sociedad. | UN | كما أن المعاقبة عن انتهاكات مدوّنة قواعد السلوك لا تنطوي على تدابير قانونية أو مالية، بيد أنها تتألف فحسب من الطرد من النادي. |
Los motivos principales de las anulaciones fueron los siguientes: vinculación con grupos armados ilegales (62%); encontrarse el candidato ejerciendo un cargo oficial en el Gobierno (30%); y violación del código de conducta o de la legislación electoral (8%). | UN | وكانت الأسباب الأساسية لإسقاط الأهلية هي: الارتباط بمجموعات مسلحة غير مشروعة (62 في المائة)؛ شغل المرشح لمنصب حكومي رسمي (30 في المائة)؛ وانتهاك مدوّنة قواعد السلوك أو قانون الانتخاب (8 في المائة). |
Tampoco puede estar de acuerdo en que los Relatores Especiales deben evitar cuestiones polémicas; y, desde el punto de vista de su país, el hecho de que se ocupen de ese tipo de cuestiones en términos que pueden no contar con la aprobación de algunos o de todos los Estados Miembros, tampoco constituye una violación de su mandato o del código de conducta. | UN | وبالمثل، فإنه لا يتفق على أن المقررين الخاصين ينبغي أن يتجنّبوا المسائل الخلافية، كما أن هذا لن يشكل وجهة نظر بلده انتهاكاً لولايتهم أو لما ورد في مدوّنة قواعد السلوك حيث أنها تناولت مسائل يختلف بشأنها بعض أو جميع الدول الأعضاء. |
c) La preparación de materiales para la octava reunión ordinaria de los Estados suscriptores del código de conducta de La Haya sobre la Proliferación de Misiles Balísticos (28 y 29 de mayo, Viena); | UN | (ج) إعداد مواد للاجتماع العادي الثامن للدول المشتركة في مدوّنة قواعد السلوك الدولية لمنع انتشار القذائف التسيارية (28-29 أيار/مايو، فيينا)؛ |
b) Oficial encargado del código de conducta | UN | (ب) موظف مدوّنة قواعد السلوك |
También pregunta su opinión sobre lo que se ha logrado en la aplicación del seguimiento del código de conducta para los procedimientos especiales y sobre las medidas para responder a los casos de claras violaciones que pueden dañar la credibilidad del sistema. Se esperan con gran interés sus respuestas a las preguntas sobre el tema del fortalecimiento de los órganos creados en virtud de tratados y el proceso intergubernamental. | UN | كما طلب معرفة رأيها بشأن ما تحقق فيما يتعلّق بتنفيذ رصد مدوّنة قواعد السلوك للإجراءات الخاصة، وبشأن ما اتخذ من إجراءات للتصدّي لحالات الانتهاكات الصارخة التي يمكن أن تضر بمصداقية المنظومة، موضحاً أن ردودها على الأسئلة المتعلقة بموضوع تدعيم هيئات المعاهدات والعملية الحكومية الدولية سوف تكون محل اهتمام واسع النطاق. |
Recordando el Código de Conducta para Funcionarios Encargados de Hacer Cumplir la Ley y los Principios Básicos sobre el Empleo de la Fuerza y de Armas de Fuego por los Funcionarios Encargados de Hacer Cumplir la Ley, | UN | وإذ يشير إلى مدوّنة قواعد السلوك للموظفين المكلفين بإنفاذ القانون والمبادئ الأساسية بشأن استخدام القوة والأسلحة النارية من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، |
Para ello, debería aprobarse el Código de Conducta de los magistrados del Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas y del Tribunal de Apelaciones de las Naciones Unidas, ya que establecería normas para los magistrados y el personal de los dos tribunales, y también fomentaría una mayor confianza en el sistema de justicia interna. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي اعتماد مدوّنة قواعد السلوك لقضاة محكمة الأمم المتحدة للمنازعات ومحكمة الأمم المتحدة للاستئناف، فبذلك ستُحدَّد المعايير التي يتعيّن على قضاة المحكمتين وموظفيهما الالتزام بها، كما ستتعزز الثقة في نظام العدل الداخلي. |
En 2005, los ministros del APEC anunciaron el acuerdo a que habían llegado las economías pertinentes del APEC de fijarse el objetivo de aplicar, a más tardar a fines de 2006, el Código de Conducta del Organismo Internacional de Energía Atómica sobre la seguridad tecnológica y física de las fuentes radiactivas, así como la directriz sobre la importación y exportación de fuentes radiactivas. | UN | وفي عام 2005، أعلن وزراء الرابطة اتفاق الاقتصادات المعنية المنتمية إلى الرابطة على السعي إلى تنفيذ مدوّنة قواعد السلوك المعتمدة من الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن أمان المصادر المشعّة وأمنها، وكذلك الإرشادات المتعلقة باستيراد المصادر المشعة وتصديرها، وذلك بحلول نهاية عام 2006. |
Costa Rica también fue copresidente de la conferencia donde se dio a conocer el Código de Conducta de La Haya contra la Proliferación de Misiles Balísticos y, como miembro electo del Consejo de Seguridad, presidió el Comité establecido en virtud de la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad relativa a las armas de destrucción en masa, contribuyendo además a la aprobación de la resolución 1887 (2009) del Consejo de Seguridad. | UN | وقال إن بلده شارك أيضاً في رئاسة المؤتمر حيث أُطلقت في لاهاي مدوّنة قواعد السلوك ضد القذائف التسيارية، ورأس اللجنة المنشأة عملاً بقرار مجلس الأمن 1540 (2004) بشأن أسلحة الدمار الشامل وأدلى بصوته مؤيداً قرار مجلس الأمن 1887 (2009) باعتباره عضواً منتخباً في مجلس الأمن. |