ويكيبيديا

    "مدى استعداد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la disposición
        
    • la voluntad
        
    • la disponibilidad
        
    • el grado de preparación
        
    • de la preparación
        
    • la buena disposición
        
    • el estado de preparación
        
    • El grado en
        
    • grado en que
        
    • ver si están libres del efecto
        
    No obstante, las obligaciones financieras de la APRONUC están muy lejos de haberse saldado, y esta situación influye en la disposición de los Estados Miembros para aportar nuevos contingentes a otras operaciones de mantenimiento de la paz. UN بيد أن الالتزامات المالية المرتبطة بسلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا، لم تنته بعد وهذه الحالة تؤثر على مدى استعداد بعض الدول اﻷعضاء لتوفير قوات جديدة لعمليات أخرى من عمليات حفظ السلم.
    El Comité y el Consejo seguirán examinando, naturalmente, la disposición de la UNITA a entablar un diálogo político y ajustando en consecuencia las sanciones del Consejo. UN وستواصل اللجنة والمجلس، بالطبع، استعراض مدى استعداد يونيتا للدخول في حوار سياسي، وتحدد بناء على ذلك حجم هذه الجزاءات.
    La aplicación satisfactoria de las convenciones depende de la voluntad de los países desarrollados de cumplir sus obligaciones. UN واختتم قائلا إن التنفيذ الناجح للاتفاقيات يتوقف على مدى استعداد البلدان المتقدمة النمو للوفاء بالتزاماتها.
    Toda iniciativa importante que puedan emprender los países en desarrollo para aplicar el Convenio dependerá de la voluntad que demuestren los países del Norte en cumplir sus obligaciones. UN وسيعتمد أي تنفيذ ذي مغزى للاتفاقية من جانب البلدان النامية على مدى استعداد بلدان الشمال للوفاء بالتزاماتها.
    la disponibilidad de contingentes sigue dependiendo de que los respectivos gobiernos estén dispuestos a proporcionarlos caso por caso. UN وما زال توافر القوات يتوقف على مدى استعداد حكومات تلك القوات للالتزام بتوفيرها على أساس ظروف كل حالة بعينها.
    el grado de preparación de las ciudades para hacer frente a los desastres y las situaciones posteriores a los conflictos es extremadamente limitado. UN أما مدى استعداد المدن للتصدي للكوارث ومعالجة أوضاع ما بعد الصراعات، فمحدود للغاية.
    Los resultados de estos esfuerzos dependerán en gran medida de la disposición de aquellos que responden por la suerte de esa zona a lograr soluciones de compromiso y a tener en cuenta las exigencias de la justicia. UN وستتوقف النتائج إلى حد كبير على مدى استعداد المسؤولين عن مصير المنطقة للتوفيق والنـزول على مطالب إقامة العدل.
    Sin embargo, ello entraña otras dificultades, como la incertidumbre sobre la disposición de las autoridades locales a inscribir a los hijos del matrimonio. UN غير أن هناك عدة تعقيدات لاحقة، مثل مدى استعداد السلطات المحلية لتسجيل الأطفال الذين يولدون نتيجة لهذا الزواج.
    Sin embargo, ello entraña otras dificultades, como la incertidumbre sobre la disposición de las autoridades locales a inscribir a los hijos del matrimonio. UN غير أن هناك عدة تعقيدات فرعية مثل مدى استعداد السلطات المحلية لتسجيل الأطفال الذين يولدون نتيجة لهذا الزواج.
    Los resultados en esta función dependen en gran medida de la disposición y la capacidad de otras organizaciones de asociarse con el PNUD y establecer plataformas de acción conjunta. UN ويعتمد تحقيق النتائج في هذه المهمة إلى حد كبير على مدى استعداد المنظمات الأخرى وقدرتها على بناء شراكات مع البرنامج الإنمائي ووضع مناهج للعمل المشترك.
    La labor de la Iniciativa depende de la disposición del gobierno. UN ويعتمد عمل المبادرة على مدى استعداد الحكومة المعنية.
    La existencia de estructuras de apoyo técnico, financiero y de organización demuestra la disposición del Estado y de los asociados a apoyar a las empresarias. UN ويشير وجود هياكل دعم فني ومالي وإداري إلى مدى استعداد الدولة والشركاء لدعم المشاريع الحرة التي تضطلع بها نساء.
    Esto depende de la voluntad de la empresa transnacional de compartir sus ventajas competitivas con las empresas y los trabajadores locales. UN وتتوقف هذه الحجة على مدى استعداد الشركات المتعددة الجنسيات لتقاسم مزاياها التنافسية مع الشركات والعاملين المحليين.
    La participación será totalmente voluntaria e indicará la voluntad de cada Estado miembro de intervenir en un ejercicio sencillo, holístico y transparente de autoevaluación. UN وستكون المشاركة طوعية تماماً وستُبرِز مدى استعداد كل دولة عضو للاشتراك في عملية تقييم ذاتي بسيطة وشاملة وشفافة.
    La eficacia del procedimiento de denuncias depende en gran medida de la voluntad de cooperación de los Estados. UN وتتوقف كفاءة الإجراء المتعلق بالشكاوى، إلى حد كبير، على مدى استعداد الدول للتعاون.
    También pueden identificar la necesidad de nuevas normas y calibrar la disponibilidad de los Estados Miembros para adoptarlas. UN ويمكنها أيضا أن تحدد متطلبات المعايير الجديدة وأن تقيس مدى استعداد الدول الأعضاء لها.
    i) Figuraran criterios para evaluar el grado de preparación de las organizaciones voluntarias para llevar a cabo el estudio experimental y ajustar la fecha de inicio en consecuencia; UN `1 ' وضع مقاييس لتقييم مدى استعداد المنظمات المتطوعة لإجراء الدراسة التجريبية وتعديل موعد بدء الدراسة تبعا لذلك؛
    Algunos miembros del Consejo expresaron su preocupación acerca de la preparación de los efectivos de la AFISMA y sobre el calendario de las elecciones presidenciales. UN وأثار بعض أعضاء المجلس شواغل بشأن مدى استعداد قوات بعثة الدعم الدولية وبشأن توقيت الانتخابات الرئاسية.
    El Consejo reconoce que son diferentes las responsabilidades y capacidades de las distintas organizaciones y acuerdos regionales, así como la buena disposición y la competencia de las organizaciones y acuerdos regionales, de lo que dan testimonio sus estatutos y otros documentos pertinentes, a los efectos de participar en las actividades de mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN ويعترف بأن مسؤوليات وقدرات مختلف المنظمات والترتيبات اﻹقليمية تختلف، وكذلك مدى استعداد واستطاعة المنظمات والترتيبات اﻹقليمية، المنوه بهما في مواثيقها وغيرها من الوثائق ذات الصلة، للمشاركة في جهود حفظ السلم واﻷمن الدوليين.
    Sin embargo, ésta no puede lograrse sin prestar la debida atención a los fallos del mercado y a los de los gobiernos, ni sin tener en cuenta el estado de preparación del sector privado. UN بيد أنه لا يمكن تحقيق ذلك من غير إيلاء اهتمام كاف لعيوب السوق والحكومة على حد سواء، والنظر في مدى استعداد القطاع الخاص.
    En este caso también, El grado en que una empresa está dispuesta a cooperar con los proveedores locales determina el efecto que tendrá en el desarrollo. UN وإن مدى استعداد شركة ما للتعاون مع المورّدين المحليين هو الذي يحدد، هنا أيضاً، التأثير الإنمائي الذي ستخلفه الشركة في هذا المجال.
    18. El PNUD debe velar por que todos los sistemas se prueben para ver si están libres del efecto del año 2000, con suficiente antelación para corregir toda deficiencia (párr. 124). UN ينبغي أن يكفـــل برنامج اﻷمم المتحــدة اﻹنمائي اختبار مدى استعداد جميع النظم لمواجهة مشكلة سنة ٢٠٠٠، مع إتاحة مهلة كافيـــة لتصحيح أي جــوانب قصــــور )الفقرة ١٢٤(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد