ويكيبيديا

    "مدى السنوات الأربع الماضية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los últimos cuatro años
        
    • los cuatro últimos años
        
    • los cuatro años anteriores
        
    • durante estos últimos cuatro años
        
    Su Gobierno ha duplicado la asistencia al Organismo a 31 millones de dólares en los últimos cuatro años. UN وقد ضاعفت حكومته مساعدتها إلى الوكالة وبلغت 31 مليون دولار على مدى السنوات الأربع الماضية.
    Ha sido para nosotros un privilegio presidir el Movimiento de los Países No Alineados en los últimos cuatro años. UN وقد كان من دواعي فخرنا أن نترأس حركة عدم الانحياز على مدى السنوات الأربع الماضية.
    Aunque IPAS no es una organización integrada por miembros, su personal internacional ha aumentado considerablemente en los últimos cuatro años. UN وعلى الرغم من أن آيباس ليست منظمة ذات أعضاء فإن عدد موظفيها الدوليين شهد زيادة هائلة على مدى السنوات الأربع الماضية.
    En general, la calidad y la consistencia de las auditorías nacionales han mejorado mucho en los cuatro últimos años. UN وبشكل عام تحسنت نوعية واتساق عملية مراجعة الحسابات الوطنية بدرجة كبيرة على مدى السنوات الأربع الماضية.
    La Academia ha enviado representantes a varias reuniones y actos durante los cuatro últimos años. UN أرسلت الأكاديمية ممثلين عنها إلى اجتماعات ومناسبات شتى على مدى السنوات الأربع الماضية.
    El presupuesto de IPAS ha aumentado en forma significativa en los últimos cuatro años. UN وشهدت ميزانية آيباس زيادة كبيرة على مدى السنوات الأربع الماضية.
    Los funcionarios del Centro han participado en numerosas reuniones, períodos de sesiones de negociación y otras actividades de las Naciones Unidas durante los últimos cuatro años. UN وشارك موظفو المركز في كثير من اجتماعات الأمم المتحدة ودوراتها التفاوضية وأعمالها الأخرى على مدى السنوات الأربع الماضية.
    El Fondo ha prestado apoyo a la elaboración de presupuestos en que se tiene en cuenta la perspectiva de género en más de 30 países durante los últimos cuatro años. UN وقدم الصندوق الدعم المتعلق بالميزنة التي تراعي المنظور الجنساني في أكثر من 30 بلدا على مدى السنوات الأربع الماضية.
    En los últimos cuatro años han manifestado su preocupación por el hecho de que las Naciones Unidas sigan sin disponer de un marco adecuado para promover y debatir los derechos del niño. UN وعلى مدى السنوات الأربع الماضية عبَّرت هذه البلدان عن قلقها لأن الأمم المتحدة ما زالت تفتقر إلى إطار كاف يمكن فيه تعزيز حقوق الأطفال وإجراء مناقشات بشأنها.
    El Fondo ha prestado apoyo a la elaboración de presupuestos en que se tiene en cuenta la perspectiva de género en más de 30 países durante los últimos cuatro años. UN وقدم الصندوق الدعم المتعلق بالميزنة المراعية للمنظور الجنساني في أكثر من 30 بلدا على مدى السنوات الأربع الماضية.
    El tema de las adopciones ha sido central durante los últimos cuatro años en Guatemala. UN لقد جعلنا مسألة التبنّي أولوية على مدى السنوات الأربع الماضية.
    El PNUD propone también ajustar el monto de las partidas fijas para tener en cuenta la inflación de los últimos cuatro años. UN كما يقترح البرنامج الإنمائي إعادة حساب تكاليف البنود الثابتة بحيث يؤخذ في الحسبان التضخم على مدى السنوات الأربع الماضية.
    En particular quisiera agradecer a los miembros del Grupo de Expertos por su apoyo y permanente participación durante los últimos cuatro años. UN وأودّ أن أشكر خصوصاً أعضاء فريق الخبراء على دعمهم ومشاركتهم المستمرة على مدى السنوات الأربع الماضية.
    En los últimos cuatro años se proporcionó a todas las embarazadas con diagnóstico de VIH servicios de prevención de la transmisión de madre a hijo. UN وقُدمت لجميع النساء الحوامل اللواتي شُخصت إصابتهن بالفيروس خدمات منع انتقال المرض من الأم إلى الطفل على مدى السنوات الأربع الماضية.
    La Federación es una organización reconocida como entidad de carácter consultivo especial de las Naciones Unidas desde 1972, y ha participado en sus actividades durante los últimos cuatro años. UN يتمتع اتحاد السيارات الدولي بمركز استشاري خاص مع الأمم المتحدة منذ عام 1972، وقد واصل على مدى السنوات الأربع الماضية المشاركة في أنشطة هذه المنظمة.
    Durante los últimos cuatro años, ha movilizado cerca de 10 millones de dólares para asistencia técnica, fomento de la capacidad y apoyo organizativo a organizaciones no gubernamentales que promueven los asentamientos humanos y la vivienda. UN فقد حشد البرنامج حوالي 10 ملايين دولار في شكل تقديم مساعدات تقنية وبناء قدرات ودعم مؤسسي لمنظمات غير حكومية تعمل في مجال المستوطنات البشرية والإسكان على مدى السنوات الأربع الماضية.
    En los cuatro últimos años un contratista individual ha venido desempeñando las funciones de este puesto. UN تولى أحد المتعاقدين الأفراد مهام هذه الوظيفة على مدى السنوات الأربع الماضية.
    En los cuatro últimos años un contratista individual ha venido desempeñando las funciones de este puesto. UN باشر أحد المتعاقدين الأفراد مهام هذه الوظيفة على مدى السنوات الأربع الماضية.
    En los cuatro últimos años un contratista individual ha venido desempeñando las funciones de este puesto. UN باشر أحد المتعاقدين الأفراد مهام هذه الوظيفة على مدى السنوات الأربع الماضية.
    En los cuatro últimos años, la organización ha estado representada en 43 reuniones de este tipo. UN وقد تم تمثيل المنظمة على مدى السنوات الأربع الماضية في 43 اجتماعا من هذا القبيل.
    Esta disminución, combinada con el elevando número de proyectos nuevos aprobados en los cuatro años anteriores, que se incluyeron en la fórmula de la financiación parcial, obligaron a reducir el monto de la financiación de nuevos proyectos para 1992 a un nivel de sólo 56,3 millones de dólares. UN وهذا الانخفاض، الذي واكبه ارتفاع في مستويات اعتمادات المشاريع الجديدة على مدى السنوات اﻷربع الماضية التي أدخلت في حساب صيغة التمويل الجزئي، أدى الى انخفاض الاعتمادات الجديدة لعام ١٩٩٢ الى ٥٦,٣ مليون دولار فقط.
    En lo concerniente a los atentados suicidas, que han causado numerosas víctimas entre los israelíes y los palestinos durante estos últimos cuatro años, la oradora dice que es preciso recordar que el primero de ellos no se produjo hasta después de 27 años del comienzo de la ocupación. Todos los acontecimientos deben ser colocados en su contexto y es menester comprender las causas profundas de esos actos cometidos para buscar una solución. UN أما فيما يتعلق بالعمليات الانتحارية، التي تسببت في ضحايا كثيرين بين الإسرائيليين والفلسطينيين على مدى السنوات الأربع الماضية فيجب أن نتذكر أن هذه العمليات لم تبدأ إلا بعد 27 سنة من بداية الاحتلال وينبغي وضع الأحداث في سياقها وفهم الأسباب العميقة التي تدفع إلى ارتكاب هذه الأعمال من أجل الوصول إلى حل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد