ويكيبيديا

    "مدى السنوات الخمس القادمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los próximos cinco años
        
    • durante los cinco próximos años
        
    En la Conferencia, los Estados Unidos hicieron la promesa de proporcionar 500 millones de dólares en asistencia al pueblo palestino durante los próximos cinco años. UN وفي ذلك المؤتمر تعهدت الولايات المتحدة بتقديم ٥٠٠ مليون دولار لمساعدة الشعب الفلسطيني على مدى السنوات الخمس القادمة.
    En el transcurso de esta semana, debemos alcanzar un acuerdo sobre prioridades claras y objetivos de acción precisos que nos permitan evaluar los progresos que se realicen en los próximos cinco años. UN وخلال هذا اﻷسبوع يجب أن نصل إلى اتفاق على أولويات واضحة ونحدد أهدافا دقيقة للعمل تمكننا من قياس مدى التقدم الذي نحققه على مدى السنوات الخمس القادمة.
    Además, por primera vez en nuestra historia, durante los próximos cinco años se jubilarán hasta 400 funcionarios anualmente. UN وفضلا عن ذلك، وللمرة الأولى في تاريخنا، سوف يتقاعد سنويا ما يصل إلى 400 موظف على مدى السنوات الخمس القادمة.
    La Conferencia se clausuró con promesas por un valor de aproximadamente 4.500 millones de dólares de los EE.UU. a lo largo de los próximos cinco años. UN وانتهى المؤتمر بتعهدات بتقديم نحو 4.5 مليارات دولار من دولارات الولايات المتحدة على مدى السنوات الخمس القادمة.
    Sin embargo, de conformidad con una proyección del Ministerio de Salud, en los próximos cinco años se necesitarán 4.050 parteras en los sectores público y privado. UN إلا أن وزارة الصحة تتوقع أن الحاجة للقابلات على مدى السنوات الخمس القادمة 050 4 قابلة في القطاعين العام والخاص.
    Antes de finales de año estará terminado un plan estratégico para orientar la labor del Comité en los próximos cinco años. UN وسوف تُنجَز قبل نهاية السنة خطة استراتيجية لتوجيه عمل اللجنة على مدى السنوات الخمس القادمة.
    CFI: aportar 50 a 100 millones de dólares durante los próximos cinco años, junto con los organismos asociados, para respaldar la expansión de la educación privada UN المؤسسة المالية الدولية: تقديم من 50 إلى 100 مليون دولار على مدى السنوات الخمس القادمة مع الشركاء لدعم التوسع في التعليم الخاص
    Estos dos documentos han de guiar, indudablemente, la causa de la mujer en los próximos cinco años y en el siguiente siglo. UN ومما لا شك فيه أن هاتين الوثيقتين ستوجهان القضية العالمية للمرأة على مدى السنوات الخمس القادمة وتحملانها إلى القرن القادم.
    Pero ahora todo depende de los gobiernos individuales, que, durante los próximos cinco años, determinarán si iniciamos el próximo siglo con una perspectiva real de crear un mundo libre de armas nucleares. UN ولكن اﻷمل معقود اﻵن على الحكومات فرادى فهي التي ستقرر على مدى السنوات الخمس القادمة ما إذا كنا سندخل القرن المقبل يحدونا أمل حقيقي في إقامة عالم خال من اﻷسلحة النووية.
    Por su parte, el Gobierno noruego asignará 120 millones de dólares de los EE.UU. en los próximos cinco años para actividades de desminado, cuidado y rehabilitación de las víctimas de minas y programas de toma de conciencia sobre las minas. UN وستخصص الحكومة النرويجية من جانبها ٠٢١ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة على مدى السنوات الخمس القادمة ﻷنشطة إزالة اﻷلغام، ورعاية ضحايا اﻷلغام وإعادة تأهيلهم، وبرامج التوعية المتعلقة باﻷلغام.
    De no haber otras ganancias ni pérdidas, la tasa de aportación necesaria disminuiría al 16,3% en los próximos cinco años. UN وبافتراض عدم وجود مصادر أخرى للكسب أو الخسارة، فسيكون من المتوقع أن يهبط معدل الاشتراك المطلوب إلى 16 و 30 في المائة على مدى السنوات الخمس القادمة.
    Esos compromisos de los Estados poseedores de armas nucleares se pondrán a prueba en los próximos cinco años, de acuerdo con el avance en su implementación. UN وسيشكل التقدم الذي تحرزه الدول الحائزة على الأسلحة النووية في الوفاء بهذه الالتزامات المحك على مدى السنوات الخمس القادمة.
    El Japón anunció por su parte que en los próximos cinco años aplicaría un conjunto de medidas de cooperación en esa esfera con un costo de 15.000 millones de dólares. UN وقد أعلنت حكومتها أنها سوف تنفذ صفقة شاملة للتعاون في ميدان تكنولوجيا المعلومات تبلغ قيمتها نحو 15 بليون دولار على مدى السنوات الخمس القادمة.
    En la hipótesis de que no existieran otras fuentes de ganancias ni de pérdidas, la tasa de aportación necesaria podría preverse que aumentase al 21,87% a lo largo de los próximos cinco años. UN وبافتراض عدم وجود مصادر أخرى للكسب أو الخسارة، يتوقع أن يرتفع معدل الاشتراكات المطلوب إلى 21.87 في المائة على مدى السنوات الخمس القادمة.
    Se prevé una transformación de la estructura demográfica que obligará a Kosovo a aumentar el número de empleos en más del 50% en los próximos cinco años para absorber el elevado número de personas que se incorporarán por primera vez al mercado de trabajo. UN إذ أن التغيرات المتوقع أن يشهدها هيكل السكان الديمغرافي تشير إلى أنه سيلزم على كوسوفو زيادة عدد الوظائف بنسبة تربو على 50 في المائة على مدى السنوات الخمس القادمة لاستيعاب العدد الكبير من الداخلين الجدد إلى سوق العمل.
    El reto más importante para los próximos cinco años será claramente el de velar por que los Estados partes cumplan con el plazo de 10 años para eliminar todas las minas de las zonas minadas. UN ومن الواضح أن أهم تحد على مدى السنوات الخمس القادمة يتمثل في التأكيد من أن الدول الأطراف ستتمكن في الوقت المحدد من تطهير حقول ألغام تساوي مساحتها المساحة التي حددت لفترة السنوات العشر.
    La reunión brindará también una oportunidad única al Gobierno para presentar un esbozo de su programa para la reconstrucción del Iraq en los próximos cinco años en el marco del Pacto Internacional. UN كما سيتيح الاجتماع أيضا فرصة فريدة للحكومة لكي تقدم عرضا لبرنامجها لإعمار العراق على مدى السنوات الخمس القادمة في إطار الاتفاق الدولي.
    El Japón hará hincapié en la inversión en la investigación y el desarrollo en la esfera del medio ambiente y la energía, y en los próximos cinco años invertirá unos 30.000 millones de dólares en ese empeño. UN وتشدد اليابان على الاستثمار في البحث والتنمية في مجالي البيئة والطاقة، وستستثمر على مدى السنوات الخمس القادمة نحو 30 بليون دولار في ذلك الجهد.
    :: Aumentar los compromisos políticos y financieros en los próximos cinco años a fin de que el logro del quinto ODM quede a la par de los avances respecto de otros ODM relacionados con la salud; UN :: زيادة الالتزام السياسي والمالي على مدى السنوات الخمس القادمة لإعادة الهدف 5 إلى مساره تمشيا مع أوجه التقدم في الأهداف الأخرى المتعلقة بالصحة من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Es necesario que se fortalezca la voluntad política, habida cuenta de las grandes expectativas respecto de la aplicación del Marco de Acción a lo largo de los próximos cinco años. UN وتبرز الحاجة إلى تعزيز الإرادة السياسية في ضوء كبر التوقعات المنتظرة من تنفيذ منهاج عمل هيوغو على مدى السنوات الخمس القادمة.
    Un especialista del Banco Interamericano de Desarrollo ha estimado que la reconstrucción del sistema de educación de Haití costará por lo menos 2.000 millones de dólares durante los cinco próximos años. UN وقدر إخصائي في مصرف التنمية للبلدان الأمريكية أن إعادة بناء نظام التعليم في هاييتي سيكلف ما لا يقل عن بليوني دولار على مدى السنوات الخمس القادمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد