ويكيبيديا

    "مدى سنوات كثيرة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • durante muchos años
        
    • lo largo de muchos años
        
    • desde hace muchos años
        
    • durante tantos años
        
    Habiendo trabajado estrechamente con el Embajador Grey en diversos cargos durante muchos años, puedo asegurarles que ustedes se encuentran en buenas manos. UN وإنني بعد أن عملت عن كثب مع السيد السفير غريي بصفات شتى على مدى سنوات كثيرة يمكنني أن أؤكد لكم أنكم في أيد أمينة.
    No obstante, en general, debido a la escasez de instalaciones de enseñanza y de maestros, por haber muerto o huido a otro lugar, la educación se vio gravemente interrumpida y su calidad fue escasa durante muchos años. UN بيد أنه نظراً للافتقار الى لوازم التعليم وإلى المدرسين بسبب وفاتهم أو نزوحهم إلى أماكن أخرى، توقف التعليم كثيراً وكانت نوعيته في حالة وجوده رديئة على مدى سنوات كثيرة.
    El grupo estuvo integrado por expertos que participaron a título personal y que fueron seleccionados por el Director General para representar un amplio espectro de experiencias y nacionalidades; todos ellos habían estado vinculados de una manera u otra a la esfera nuclear durante muchos años. UN وكان الفريق مؤلفاً من أفراد، يشاركون بصفتهم الشخصية، اختارهم المدير العام لتمثيل طائفة واسعة من الخبرات والجنسيات، جميعهم لهم باع طويل في المجال النووي بشكل أو آخر على مدى سنوات كثيرة.
    Debo decir que Gareth Evans ha hecho una gran labor en la conformación del concepto a lo largo de muchos años. UN ولا بد أن أقول إن غاريث إيفانز قد قام بعمل جيد في تجميع المفهوم على مدى سنوات كثيرة.
    Hemos hecho todo lo posible por preparar y apoyar las negociaciones poniendo a disposición de la Conferencia la competencia nacional desarrollada a lo largo de muchos años. UN وفعلنا كل ما بوسعنا للتحضير للمفاوضات، ودعمها واضعين تحت تصرف المؤتمر الخبرات الوطنية التي تحققت على مدى سنوات كثيرة.
    Esas son cuestiones que Israel ha apoyado desde hace muchos años y con las cuales sigue comprometido. UN وهذه مسائل أيدتها إسرائيل على مدى سنوات كثيرة وتبقى ملتزمة بها.
    Aprovecho esta oportunidad para expresar mi más profundo agradecimiento a los Gobiernos de esos Estados Miembros por su apoyo constante y deseo agradecer al Gobierno de Suecia, que ha decidido retirar su contingente, la contribución que ha hecho a la FPNUL durante tantos años. UN وأنتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن تقديري العميق للدعم الصامد الذي قدمته حكومات الدول اﻷعضاء هذه وأود أن أشكر حكومة السويد، التي تقوم بسحب وحدتها، على المساهمة التي قدمتها لقوة اﻷمم المتحدة على مدى سنوات كثيرة.
    El grupo estuvo integrado por expertos que participaron a título personal y que fueron seleccionados por el Director General para representar un amplio espectro de experiencias y nacionalidades; todos ellos habían estado vinculados de una manera u otra a la esfera nuclear durante muchos años. UN وكان الفريق مؤلفاً من أفراد، يشاركون بصفتهم الشخصية، اختارهم المدير العام لتمثيل طائفة واسعة من الخبرات والجنسيات، جميعهم لهم باع طويل في المجال النووي بشكل أو آخر على مدى سنوات كثيرة.
    Según ese punto de vista, el Comité Especial debía dejar de considerar la propuesta, en parte porque no se había alcanzado un consenso al respecto, incluso después de examinarla durante muchos años. UN ووفقا لذلك الرأي، ينبغي أن توقف اللجنة الخاصة النظر في المقترح، لأسباب تعود جزئيا إلى عدم قدرتها على التوصل إلى توافق آراء بشأن المقترح حتى بعد مناقشتها له على مدى سنوات كثيرة.
    55. durante muchos años, la Ley de igualdad de 2010 ha sido la piedra angular de la legislación en materia de igualdad en Gran Bretaña. UN 55- وفي بريطانيا العظمى، يعد قانون المساواة لعام 2010 أهم تشريع صدر في مجال المساواة على مدى سنوات كثيرة.
    El efecto neto de estas tendencias (una base de tierras productivas estática o en declinación y una utilización menos eficiente de los cereales) fue compensada durante muchos años por rendimientos crecientes. UN ٩٠ - والتأثير الصافي لهذه الاتجاهات )ثبات أو انخفاض قاعدة اﻷراضي المنتجة واستخدام الحبوب على نحو أقل كفاءة( قد قابلته غلات متزايدة على مدى سنوات كثيرة.
    46. durante muchos años, el Gobierno del Reino Unido se ha ocupado de revisar las constituciones de varios de los territorios de modo que sus circunstancias queden reflejadas en marcos modernos que rijan sus relaciones con el Reino Unido. UN 46 - وقد ظلت حكومته على مدى سنوات كثيرة تستعرض دساتير عدد من الأقاليم لكي تعكس ظروفها في أُطر حديثة تنظم العلاقات مع المملكة المتحدة.
    El Ecuador desea que éste se halle constituido por un irrestricto respeto a los principios de la Carta de la Organización, por la reestructuración económica internacional que durante muchos años ha sido una de las principales aspiraciones del mundo en desarrollo, y por una vigencia efectiva y permanente de la solidaridad e interdependencia entre todos los pueblos del planeta. UN وتريد إكوادور لهذا النظام الدولي الجديد أن يتميز باحترام غير مشروط لمبادئ ميثاق المنظمة، وبإعادة هيكلة للاقتصاد على الصعيد الدولي - وهي العملية التي ما برحت تمثل على مدى سنوات كثيرة أمنية من أهم أماني العالم النامي - وبتضامن فعال ومستمر وتكافل فيما بين جميع أمم كوكبنا.
    Si bien la parte turca ha atribuido durante muchos años al Gobierno de Chipre la responsabilidad del estancamiento de las negociaciones, en el informe del Secretario General de 30 de mayo de 1994 se atribuye la ausencia de progresos a la falta de voluntad política de la parte turca. UN وفي حين أن الجانب التركي ظل يلقي اللوم على الحكومة القبرصية على مدى سنوات كثيرة بشأن توقف المفاوضات، فإن تقرير اﻷمين العام الصادر في ٣٠ أيار/مايو ١٩٩٤ قد عزا انعدام التقدم إلى انعدام اﻹرادة السياسية لدى الجانب التركي.
    Las imágenes satelitales reunidas a lo largo de muchos años constituyen un recurso de importancia decisiva que permite la detección y vigilancia de los cambios ambientales. UN وتعتبر الصور الساتلية المجمعة على مدى سنوات كثيرة موردا حيويا يتيح المجال أمام كشف التغيرات البيئية ورصدها.
    Por consiguiente, debe obrarse con cautela a la hora de modificar prácticas que han evolucionado a lo largo de muchos años y que incorporan la experiencia y sabiduría acumulada durante ese tiempo. UN ولذلك يكون الحذر في محله عند تعديل الممارسات التي تطورت على مدى سنوات كثيرة وجسدت الخبرة والحكمة المكتسبتين في تلك السنوات.
    Observó que a lo largo de muchos años se habían llevado a cabo centenares de estudios y una gran cantidad de investigaciones para determinar metodologías de integración idóneas y que docenas de iniciativas y medidas concretas se habían revelado eficaces para la integración e inclusión de las comunidades romaníes. UN وأشارت إلى أنه تم على مدى سنوات كثيرة إجراء المئات من الدراسات وقدر كبير من البحوث لتحديد منهجيات الإدماج الناجحة وإلى أنه ثبت صلاح العشرات من المبادرات والتدابير الملموسة في دمج مجتمعات الروما واستيعابها.
    La Subcomisión había estudiado el tema de los desechos espaciales a lo largo de muchos años y había reunido información técnica provechosa sobre el entorno, la elaboración de modelos y la reducción de los desechos espaciales en su Informe Técnico sobre Desechos Espaciales13. UN وقد عالجت اللجنة الفرعية موضوع الحطام الفضائي على مدى سنوات كثيرة وأصبح تقريرها التقني بشأن الحطام الفضائي(13) يضم معلومات تقنية مفيدة عن بيئة الحطام، ونمذجة الحطام، والتخفيف من الحطام.
    A lo largo de muchos años las organizaciones de las Naciones Unidas han venido trabajando juntas por conducto del Comité Administrativo de Coordinación, que fue reemplazado por la Junta de los jefes ejecutivos, para encontrar enfoques comunes respecto de la administración y la gestión. UN 53 - تعاونت مؤسسات منظومة الأمم المتحدة على مدى سنوات كثيرة في العمل، عن طريق لجنة التنسيق الإدارية التي أصبحت في وقت لاحق مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق، للتوصل إلى نهج مشتركة في الإدارة والتنظيم.
    1. Las necesidades y problemas particulares de los países en desarrollo sin litoral y de tránsito han sido objeto de debates en diversos foros internacionales desde hace muchos años. UN ١ - ظلت الاحتياجات والمشاكل التي تنفرد بها البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية موضع مناقشات في مختلف المحافل الدولية على مدى سنوات كثيرة حتى اﻵن.
    INTRODUCCION 1. Las necesidades y problemas particulares de los países en desarrollo sin litoral y de tránsito han sido objeto de debates en diversos foros internacionales desde hace muchos años. UN ١ - ظلت الاحتياجات والمشاكل التي تنفرد بها البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية موضع مناقشات في مختلف المحافل الدولية على مدى سنوات كثيرة حتى اﻵن.
    Lamentablemente, la energía invertida durante tantos años (en particular por los copresidentes del Grupo de Minsk desde 1994) no se ha concretado en resultados tangibles. UN وللأسف، لم تسفر الجهود التي بُذلت على مدى سنوات كثيرة (وليس أقلها الجهود التي بذلها منذ عام 1994 الرئيسان المشاركان لمجموعة مينسك) عن أي نتائج ملموسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد