Además, Suiza ha participado activamente durante varios años en el intento de deslegitimar de forma progresiva las armas nucleares. | UN | وقد عملت سويسرا بشكل نشط على مدى عدة سنوات على نزع الشرعية تدريجيا عن الأسلحة النووية. |
Con este esquema el país logró avanzar, aunque a un ritmo lento durante varios años. | UN | وفي ظل هذا النظام حقق البلد على مدى عدة سنوات تقدمــا وإن كان بطيئا. |
El Reino Unido está introduciendo un sistema de puntos a lo largo de varios años. | UN | والمملكة المتحدة بصدد اعتماد نظام يستند إلى منح درجات على مدى عدة سنوات. |
El elevado costo de la instalación de la mayoría de las técnicas poco contaminantes de uso del carbón no se justifica a menos que pueda amortizarse a lo largo de varios años de explotación de la planta. | UN | ولن تبرر التكاليف المرتفعة لتركيب معظم تكنولوجيات الفحم النظيفة إلا إذا أمكن دفعها على مدى عدة سنوات من تشغيل المنشأة. |
durante muchos años los Países Bajos han tratado de mejorar la investigación y el enjuiciamiento de los casos relativos a la trata de mujeres. | UN | حاولت هولندا على مدى عدة سنوات تحسين إجراءات التحقيق والمحاكمة في الحالات التي تنطوي على الاتجار بالمرأة. |
Los esfuerzos realizados desde hace varios años han permitido a Marruecos conseguir un nivel de autosuficiencia alimentaria considerable. | UN | وقد سمحت الجهود المبذولة على مدى عدة سنوات للمغرب ببلوغ مستوى لا يستهان به من الاكتفاء الذاتي الغذائي. |
durante varios años, Belarús ha propiciado la ampliación de esta interacción internacional. | UN | وما برحت بيلاروس تدعو على مدى عدة سنوات الى توسيع هذا التفاعل الدولي. |
Las consecuencias financieras reflejan el costo acumulado de no observar los procedimientos presupuestarios pertinentes durante varios años. | UN | وصاحبت هذا أثار مالية تعكس التكاليف المتراكمة لعدم إتباع الإجراءات السليمة المتعلقة بالميزانية على مدى عدة سنوات. |
durante varios años se han asignado menos fondos de los necesarios a mantenimiento debido a que la presupuestación se ha basado en las limitaciones de financiación. | UN | وكانت توضع لبند الصيانة مخصصات دون المستوى المطلوب في الميزانية على مدى عدة سنوات بسبب نهج إعداد الميزانية على أساس القيود المالية. |
durante varios años, éste no ha contado con los recursos necesarios. | UN | وذكر أن اللجنة ظلت على مدى عدة سنوات تعاني من عدم كفاية الموارد. |
Esa práctica se desarrolló durante varios años para compensar las largas demoras que se producían en la contratación con el sistema de selección de personal. | UN | وقد تكونت هذه الممارسة على مدى عدة سنوات لاختصار المهل الطويلة التي يستغرقها التعيين في ظل نظام اختيار الموظفين. |
durante varios años se han asignado al mantenimiento fondos inferiores a los necesarios debido a limitaciones de financiación. Esta situación ha causado un deterioro considerable de las escuelas, los dispensarios, las oficinas y los centros de distribución. | UN | كانت تخصص لبند الصيانة في الميزانية اعتمادات دون المستوى المطلوب على مدى عدة سنوات بسبب القيود المفروضة على التمويل، مما أسفر عن تدهور ملحوظ في أوضاع المدارس والعيادات والمكاتب ومراكز التوزيع. |
La propuesta formulada entraña la realización de investigaciones y actividades conexas sobre el tema escogido a lo largo de varios años. | UN | ويشتمل الاقتراح المقدم على إجراء بحوث وأنشطة ذات صلة بالموضوع المختار على مدى عدة سنوات. |
Los proyectos de los bancos de desarrollo originan compromisos multianuales que se registran en el año en que se aprueban, pero que se distribuyen a lo largo de varios años. | UN | وتعكس مشاريع هذه المصارف الالتزامات المتعددة السنوات التي تسجل في السنة التي تعتمد فيها، ولكنها تصرف على مدى عدة سنوات. |
:: Quienes interrumpen su carrera por razones familiares podrán ejercer sus funciones como jueces instructores en plazos intensivos en lugar de hacerlo lo largo de varios años. | UN | :: يستطيع من انقطع عن الوظيفة لفترة، لأسباب عائلية، التقدم للجلوس كمحامي مرافعة في فترات مركزة بدلا من الانتشار على مدى عدة سنوات. |
Un cálculo muy preliminar del costo de un sistema como ése arroja una cifra aproximada de 120 millones de dólares en inversiones adicionales a lo largo de varios años. | UN | وتناهز التقديرات المبدئية للغاية لتكلفة مثل هذا النظام مبلغ 120 مليون دولار من الاستثمارات الإضافية على مدى عدة سنوات. |
durante muchos años su Gobiernos ha tratado de fortalecer la situación de los derechos humanos en la legislación nacional. | UN | وقالت إن حكومتها سعت على مدى عدة سنوات لتعزيز حالة حقوق الإنسان في القانون الوطني. |
Debido a su abandono y exposición a los elementos durante muchos años, algunos edificios de esa zona no son seguros. | UN | وقد ساهم الإهمال وأحوال المناخ السيئة على مدى عدة سنوات في تقويض سلامة عدد من المباني في تلك المنطقة. |
El Canadá está profundamente preocupado por las recientes revelaciones que indican que el Irán construye, desde hace varios años, un centro clandestino para el enriquecimiento de uranio. | UN | وقد شعرت كندا بالقلق البالغ إزاء الكشف مؤخرا عن أن إيران كانت تبني منشأة سرية لتخصيب اليورانيوم على مدى عدة سنوات. |
La asistencia multilateral ha prestado apoyo a cuatro estudios multianuales sobre la migración. | UN | وقد وفرت المساعدات المتعددة اﻷطراف دعما ﻷربع دراسات عن الهجرة تجرى على مدى عدة سنوات. |
A lo largo de los años, muchos PMA han adoptado políticas y medidas para realizar reformas de gran alcance. | UN | اعتمد العديد من أقل البلدان نموا على مدى عدة سنوات مضت سياسات وتدابير اصلاحية واسعة النطاق. |
DGCnorm: índice medio de día-grado de calentamiento en un período de varios años | UN | HDDnorm: متوسط مؤشر درجة التدفئة اليومية على مدى عدة سنوات |
A este respecto, aunque el UNITAR adeuda a las Naciones Unidas 310.974 dólares en concepto de alquiler y gastos de mantenimiento pendientes, no se puede decir que la situación financiera del Instituto sea precaria y, de hecho, su cuenta lleva varios años arrojando un saldo | UN | ولاحظ في ذلك الصدد أنه برغم كون المعهد مديونا للأمم المتحدة بمبلغ 974 310 دولارا، مقابل إيجارات وتكاليف صيانة غير مدفوعة، إلا أنه من الصعب القول بأن حالته المالية خطيرة. وفي الواقع يبين الحساب رصيدا موجبا على مدى عدة سنوات. |
Los proyectos de los bancos de desarrollo denotan compromisos multianuales que se contabilizan en el año en que se aprueban pero se desembolsan en el curso de varios años. | UN | وتعكس مشاريع المصارف التزامات على مدى سنوات متعددة تسجل في السنة التي يوافق عليها ولكنها تدفع على مدى عدة سنوات. |
El Gobierno de Benin, desde hace algunos años, y sobre todo desde 1990, se ha dedicado a la aplicación progresiva de una política coherente de desarrollo social, consagrando del 30% al 40% del presupuesto nacional a los sectores sociales. | UN | فعلى مدى عدة سنوات - خاصة منذ ١٩٩٠ - أخذت حكومة بنن تنفذ بالتدريج سياسة متساوقة للتنمية الاجتماعية بتكريس ٣٠ إلى ٤٠ في المائة من الميزانية الوطنية للقطاعات الاجتماعية. |