ويكيبيديا

    "مدى فترة ثلاث سنوات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un período de tres años
        
    • un período trienal
        
    • lo largo de tres años
        
    • durante un trienio
        
    Actualmente, tras una nueva reposición del Fondo, sólo se comprometen 2.000 millones de dólares de los Estados Unidos para un período de tres años. UN وفي الوقت الراهن، وبعد إعادة تغذية المرفق بالموارد، لم يتم التبرع إلا بمبلغ بليوني دولار على مدى فترة ثلاث سنوات.
    Se prevé que la operación de repatriación abarcará un período de tres años. UN ويتوقع أن تتم عملية العودة على مدى فترة ثلاث سنوات.
    La red se construirá en un período de tres años. UN ويعتزم إنشاء الشبكة على مدى فترة ثلاث سنوات.
    El Comité tiene el mandato de promover la integración de la igualdad de género en el sector de universidades y colegios durante un período trienal. UN واللجنة لها ولاية النهوض بدمج مفهوم المساواة بين الجنسين في قطاع الجامعة والكليات على مدى فترة ثلاث سنوات.
    En virtud de la modalidad de financiación parcial, la cuantía máxima aprobada para la programación en un período trienal debería ser el importe neto de una estimación prudente de los ingresos para los próximos tres años, menos los gastos administrativos para ese mismo período. UN وبمقتضى طريقة التمويل الجزئي فإن الحد اﻷعلى الموافق عليه للبرمجة على مدى فترة ثلاث سنوات ينبغي أن يكون مساويا لصافي التقدير المتحفظ لﻹيرادات المتحققة للسنوات الثلاث التي تليها مخصوما منها التكاليف اﻹدارية عن الفترة نفسها.
    La Junta también examinó un contrato de compra de suministros de oficina, por un valor total estimado de unos 3,6 millones de dólares a lo largo de tres años, que se tramitó como un contrato de servicios comunes entre varios organismos de las Naciones Unidas en Nueva York coordinado por la División de Adquisiciones de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN 89 - قام المجلس أيضا بفحص عقد لتوريد لوازم مكتبية تقدر قيمته الكلية بنحو 3.6 ملايين دولار على مدى فترة ثلاث سنوات وأعد بوصفه عقد خدمات مشترك بين عدد من وكالات الأمم المتحدة في نيويورك، بقيادة شعبة المشتريات بالأمانة العامة للأمم المتحدة.
    43. En función de los datos de 13 países, la proporción de solicitudes de asistencia judicial recíproca entrantes que se consideraron aprobadas durante un trienio llegó a alcanzar el 90%, mientras que solo se consideró aprobado el 26% de las solicitudes salientes. UN 43- واستنادا إلى البيانات المأخوذة من 13 بلدا، فإنَّ نسبة الطلبات الواردة من أجل الحصول على مساعدة قانونية متبادلة التي اعتُبرت قد مُنحت على مدى فترة ثلاث سنوات بلغت مستوى مرتفعا قدره 90 في المائة، بينما لم تُعتبر سوى نسبة 26 في المائة من الطلبات الصادرة قد مُنحت.
    24. Se ha propuesto que se conceda a los consejos un subsidio de 500.000 a 750.000 dólares de los EE.UU., por un período de tres años para actividades preparatorias. UN ٢٤ - يقترح تقديم ما بين ٠٠٠ ٥٠٠ و ٠٠٠ ٧٥٠ من دولارات الولايات المتحدة إلى المجالس كمنحـة على مدى فترة ثلاث سنوات لﻷنشطة التحضيرية.
    En 1995, el Programa se comprometió a formular, dentro de sus objetivos generales, un marco estratégico general para orientar las actividades de su programa en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza a lo largo de un período de tres años. UN وخلال عام ١٩٩٥، اضطلع برنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني، في إطار أهدافه العامة، بصياغة إطار استراتيجي شامل يوجه أنشطته في الضفة الغربية وقطاع غزة على مدى فترة ثلاث سنوات.
    El Gobierno de Australia apoya una prohibición mundial de la producción, el almacenamiento, la utilización y la transferencia de minas terrestres antipersonales y ha suspendido unilateralmente la utilización operacional de esas minas. También ha anunciado una contribución global de 12 millones de dólares para ayudar a la remoción de minas durante un período de tres años en Camboya y Laos. UN وقال إن حكومته قد أيدت فرض حظر عالمي على انتاج وتخزين واستخدام ونقل اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد ومنعت، من طرف واحد، استخدام هذه اﻷلغام في العمليات، وأعلن أيضا عن مشروع تبلغ تكلفته ١٢ مليون دولار يستهدف تقديم المساعدة الى كمبوديا ولاوس في مجال إزالة اﻷلغام على مدى فترة ثلاث سنوات.
    El FMI y el Gobierno han concluido las negociaciones sobre un servicio reforzado de ajuste estructural que proporcionará 80 millones de dólares más durante un período de tres años a unos tipos de interés favorables. UN واختتم الصندوق والحكومة المفاوضات من أجل إبرام اتفاق مرفق التكيف الهيكلي المعزز الذي سيوفر مبلغا إضافيا قدره ٨٠ مليون دولار على مدى فترة ثلاث سنوات بأسعار فائدة ميسرة.
    Esto se podría lograr sin rebasar el presupuesto propuesto observando los manglares reforestados cada tres meses durante un período de tres años, en lugar de cada mes durante un período de un año. UN ويمكن تحقيق ذلك في إطار الميزانية المقترحة من خلال رصد المساحات المعاد تشجيرها بالمانغروف كل ثلاثة أشهر على مدى فترة ثلاث سنوات عوضاً عن رصدها كل شهر على مدى فترة سنة واحدة.
    Conforme a un acuerdo de distribución entre un distribuidor italiano y un fabricante alemán el distribuidor compraría y distribuiría en Italia los productos del fabricante durante un período de tres años. UN تبعاً لاتفاق بشأن وكالة توزيع بين موزّع إيطالي وصانع ألماني، يشتري الموزّع منتجات الصانع ويوزّعها في إيطاليا على مدى فترة ثلاث سنوات.
    En ese modelo se tuvieron en cuenta todos los hechos ocurridos en el sector de la auditoría, así como el objetivo de hacer auditorías de diversas funciones y lugares de destino durante un período de tres años sobre la base de sus perfiles de riesgo. UN وروعي في النموذج المنقح كل تطور حدث في عالم المراجعة، وكذلك الهدف المتمثل في مراجعة حسابات مختلف المهام والمواقع على مدى فترة ثلاث سنوات بناء على وضعها من حيث المخاطر.
    En virtud de la modalidad de financiación parcial, la cuantía máxima aprobada para la programación en un período trienal debería ser el importe neto de una estimación prudente de los ingresos para los próximos tres años, menos los gastos administrativos para ese mismo período. UN وبمقتضى طريقة التمويل الجزئي، فإن الحد الأعلى الموافق عليه للبرمجة على مدى فترة ثلاث سنوات ينبغي أن يكون مساويا لصافي التقدير المحتفظ للإيرادات المتحققة للسنوات الثلاث التي تليها مخصوما منها التكاليف الإدارية عن الفترة نفسها.
    En virtud de la modalidad de financiación parcial, la cuantía máxima aprobada para la programación en un período trienal debería ser el importe neto de una estimación prudente de los ingresos para los próximos tres años, menos los gastos administrativos para ese mismo período. UN وبمقتضى طريقة التمويل الجزئي، ينبغي أن يكون الحد الأعلى الموافق عليه للبرمجة على مدى فترة ثلاث سنوات مساويا لصافي التقدير المتحفظ للإيرادات المتحققة للسنوات الثلاث التي تليها مخصوما منها التكاليف الإدارية عن الفترة نفسها.
    En virtud de la modalidad de financiación parcial, la cuantía máxima aprobada para la programación en un período trienal debería ser el importe neto de una estimación prudente de los ingresos para los próximos tres años, menos los gastos administrativos para ese mismo período. UN وبمقتضى طريقة التمويل الجزئي، ينبغي أن يكون الحد الأعلى الموافق عليه للبرمجة على مدى فترة ثلاث سنوات مساويا لصافي التقدير المتحفظ للإيرادات المتحققة للسنوات الثلاث التي تليها مخصوما منها التكاليف الإدارية عن الفترة نفسها.
    En virtud de la modalidad de financiación parcial, la cuantía máxima aprobada para la programación en un período trienal debería ser el importe neto de una estimación prudente de los ingresos para los próximos tres años, menos los gastos administrativos para ese mismo período. UN وبمقتضى طريقة التمويل الجزئي، ينبغي أن يكون الحد الأعلى الموافق عليه للبرمجة على مدى فترة ثلاث سنوات مساويا لصافي التقدير المتحفظ للإيرادات المتحققة للسنوات الثلاث التي تليها مخصوما منها التكاليف الإدارية عن الفترة نفسها.
    La Junta también examinó un contrato de compra de suministros de oficina, por un valor total estimado de unos 3,6 millones de dólares a lo largo de tres años, que se tramitó como un contrato de servicios comunes entre varios organismos de las Naciones Unidas en Nueva York coordinado por la División de Adquisiciones de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN 89 - قام المجلس أيضا بفحص عقد لتوريد لوازم مكتبية تقدر قيمته الكلية بنحو 3.6 ملايين دولار على مدى فترة ثلاث سنوات وأعد بوصفه عقد خدمات مشترك بين عدد من وكالات الأمم المتحدة في نيويورك، بقيادة شعبة المشتريات بالأمانة العامة للأمم المتحدة.
    28. Se estima que se necesitarían recursos por un monto de 330.500 dólares para sufragar los gastos de un grupo permanente de seis expertos de África, Asia y América del Sur que se reuniría en Viena durante tres días, tres veces por año, a lo largo de tres años. UN 28- تُقدَّر الاحتياجات إلى الموارد بمبلغ 500 330 دولار لتغطية تكاليف عقد ثلاثة اجتماعات في السنة كل منها لمدة ثلاثة أيام في فيينا على مدى فترة ثلاث سنوات لفريق خبراء دائم يضم ستة خبراء من آسيا وأفريقيا وأمريكا الجنوبية.
    61. El Comité agradecería los comentarios de la delegación sobre los informes de que, a lo largo de tres años, las autoridades rechazaron más de 160 solicitudes para celebrar desfiles del orgullo homosexual y de que, a las organizaciones de lesbianas, homosexuales, bisexuales y transexuales les resulta sumamente difícil obtener su inscripción en el registro. UN 61- وترحب اللجنة بتعليقات الوفد على التقارير التي تفيد بأنه على مدى فترة ثلاث سنوات رفضت السلطات ما يزيد على 160 طلباً بعقد احتفالات زفاف المثليين، وأن الموافقة على التسجيل الرسمي لمنظمات السحاقيات والمثليين ومشتهي الجنسين ومغايري الهوية الجنسية يُعتبر أمراً شديد الصعوبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد