La aparición de nuevas tecnologías plantea muchas cuestiones relativas a la eficacia de la legislación vigente sobre este tema. | UN | ويثير ظهور عصر التكنولوجيا الحديثة أسئلة عديدة عن مدى فعالية القوانين المعمول بها فــي هذا المضمار. |
Es demasiado pronto para hacer observaciones sobre la eficacia de esta iniciativa. | UN | ولا يزال الوقت مبكرا للتعليق على مدى فعالية هذه المبادرة. |
Algunos dijeron que sería deseable evaluar la eficacia del UNICEF en relación con las asignaciones. | UN | وقال بعضهم إن من المستصوب تقييم مدى فعالية اليونيسيف فيما يتعلق بتلك المخصصات. |
Lo que es igualmente importante, o incluso más, es la eficacia de la asistencia. | UN | والمهم بنفس القدر، إن لم يكن أكثر أهمية، هو مدى فعالية المعونة. |
En su próximo informe el Estado parte también debería ocuparse de la efectividad de la protección y la idoneidad de los recursos proporcionados. | UN | وعلى الدولة الطرف أن تتناول في تقريرها المقبل، في جملة أمور، مدى فعالية الحماية ومدى كفاية سبل الانتصاف التي توفرها. |
Es difícil, empero, evaluar la eficacia de la labor de esos comités porque no hay información detallada sobre sus actividades y conclusiones. | UN | إلا أنه من الصعب تقييم مدى فعالية هذه اللجان عندما لا تقدم أي معلومات مفصلة عن أنشطتها ونتائج تحقيقها. |
En los informes no se proporciona información sobre la eficacia del proceso participativo. | UN | ولا تقدم التقارير معلومات عن مدى فعالية العملية القائمة على المشاركة. |
En general, su delegación sigue preocupada por la eficacia y la pertinencia de su labor. | UN | وعموما، فإن وفد بلاده لا يزال يشعر بالقلق بشأن مدى فعالية عملها وجدواه. |
El Comité exhorta al Estado parte a que examine cuidadosamente la eficacia de las medidas adoptadas y los resultados conseguidos. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن ترصد بدقة مدى فعالية التدابير التي تتخذها والنتائج التي تفضي إليها. |
El Ministro de Justicia presentará un informe en 2009 sobre la eficacia de la disposición en vigor, que podría ser objeto de enmiendas posteriores. | UN | وسيقدِّم وزير العدل تقريراً في سنة 2009 عن مدى فعالية هذا الحكم عندما يسري، وهو ما قد يتم تعديله لاحقاً. |
No obstante, se debe evaluar la eficacia y supervisar los resultados de esas medidas afirmativas. | UN | بيد أنه ينبغي قياس مدى فعالية هذا الإجراء الإيجابي ورصد التقدم المحرز بشأنه. |
El Grupo ha comenzado a investigar la eficacia de los controles fronterizos en diversos puntos de importación y exportación. | UN | وقد بدأ الفريق في إجراء تحقيقات في مدى فعالية الضوابط الحدودية في مختلف مواقع الاستيراد والتصدير. |
Sin embargo, no se dispone de información sobre la eficacia de tales medidas. | UN | ولكن ليس هناك أي معلومات متاحة عن مدى فعالية هذه التدابير. |
En la Conferencia los participantes analizarán la eficacia del Acuerdo y buscarán nuevas maneras de fortalecer su aplicación. | UN | وسينظر المشاركون في ذلك المؤتمر في مدى فعالية الاتفاق ويبحثون عن سبل جديدة لتعزيز تنفيذه. |
El Estado parte debe además evaluar la eficacia y el impacto de esos programas educativos y de capacitación. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تُقيِّم الدولة الطرف مدى فعالية وتأثير هذه البرامج التدريبية والتثقيفية. |
Algunas delegaciones hicieron notar los nuevos indicadores principales de desempeño que miden la eficacia del sistema de evaluación. | UN | وأشار عدد من الوفود إلى مؤشرات الأداء الرئيسية الجديدة المتعلقة بتتبع مدى فعالية نظام التقييم. |
El Estado parte debe además evaluar la eficacia y el impacto de esos programas educativos y de capacitación. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تُقيِّم الدولة الطرف مدى فعالية وتأثير هذه البرامج التدريبية والتثقيفية. |
En cuanto a la vigilancia, el PNUMA estaba examinando la eficacia del proceso consultivo y qué sucedía en realidad sobre el terreno. | UN | وفيما يخص الرصد، ينظر برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مدى فعالية العملية الاستشارية وفيما يجري فعلاً على أرض الواقع. |
La Comisión subrayó la importancia de establecer parámetros que permitieran comparar la eficacia y eficiencia de las operaciones aéreas a lo largo del tiempo. | UN | وشددت اللجنة على أهمية وضع مؤشرات مرجعية لكي يتسنّى إجراء مقارنات بين مدى فعالية وكفاءة العمليات الجوية مع مرور الوقت. |
El informe no contiene pruebas de la efectividad que ha tenido esa clasificación para aumentar el empleo de las mujeres. | UN | وأردفت قائلة إن التقرير لا يتضمن أي دليل على مدى فعالية هذا التصنيف في زيادة عمل المرأة. |
:: Análisis de la eficiencia de la legislación antiterrorista y enmiendas pertinentes; | UN | :: تحليل مدى فعالية تشريع مكافحة الإرهاب وإجراء التعديلات اللازمة؛ |
No obstante, continuamos observando grandes variaciones en el grado de eficacia de esa asistencia y los resultados de los esfuerzos de los mismos países en desarrollo. | UN | ومع ذلك فإننا لا نزال نرى تفاوتات شاسعة في مدى فعالية تلك المساعدة وفي نتائج الجهود التي تبذلها البلدان النامية ذاتها. |
Esta situación da origen a una especulación acerca de su eficacia y pertinencia. | UN | في حين أن البقاء في هذا الطريق المسدود يفتح الباب على مصراعيه أمام المضاربة على مدى فعالية المؤتمر وجدواه. |