ويكيبيديا

    "مدى قانونية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la legalidad
        
    • la licitud
        
    • la legitimidad
        
    • legalidad de
        
    • legalidad del
        
    Con ello se ha contribuido a que la Procuraduría esté en mejores condiciones de ejercer el control de la legalidad de tales investigaciones. UN وقد ساعد ذلك على تهيئة ظروف أفضل لتحقق النيابة من مدى قانونية إجراءات التحقيق هذه.
    Por ejemplo, el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia se pronunció sobre la legalidad de su propia creación. UN وعلى سبيل المثال، فإن المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة أصدرت حكما بشأن مدى قانونية إنشائها.
    Cabe mencionar asimismo que el Tribunal Europeo de Derechos Humanos no se ha pronunciado sobre la validez de los Tratados ni sobre la legalidad de la intervención turca de 1974. UN ومن الجدير بالذكر أيضا أن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان لم تصدر حكما إزاء سريان أو عدم سريان المعاهدات، أو مدى قانونية التدخل التركي عام 1974.
    De esta manera, los tribunales ordinarios desempeñan una función importante en la revisión de la licitud de la legislación. UN وتؤدي المحاكم العادية في هذا الصدد، دوراً هاماً في مراجعة مدى قانونية التشريعات.
    Sin esa información se privaría a tales personas de la ocasión de verificar la legitimidad de las medidas adoptadas. UN فعدم تقديم مثل هذه المعلومات يحرم هؤلاء الأشخاص من فرصة للتأكد من مدى قانونية التدابير التي اتخذت.
    El Estado Parte debe tomar medidas urgentes para asegurar que los tribunales puedan decidir a la mayor brevedad posible la legalidad de las privaciones de libertad. UN فينبغي قيام الدولة الطرف باتخاذ إجراءات عاجلة لتمكين المحاكم من البت بأسرع وقت ممكن في مدى قانونية حالات الاحتجاز.
    La ley modelo se abstiene expresamente de determinar la legalidad y la conveniencia de esta práctica. UN وقد أحجم القانون النموذجي عمدا عن تحديد مدى قانونية هذه الممارسة أو استصوابها.
    Al examinar la legalidad de las decisiones administrativas sobre el asilo los tribunales tienen plena jurisdicción. UN ولدى النظر في مدى قانونية القرارات الإدارية في مجال اللجوء، تتمتع المحاكم بكامل الاختصاص.
    Al examinar la legalidad de las decisiones administrativas sobre el asilo los tribunales tienen plena jurisdicción. UN ولدى النظر في مدى قانونية القرارات الإدارية في مجال اللجوء، تتمتع المحاكم بكامل الاختصاص.
    Por ello, no está previsto actualmente crear un órgano encargado de verificar la legalidad de la asistencia al suicidio, inspirado en el modelo de los países del Benelux. UN ولذلك، ليس من المزمع الآن إنشاء هيئة معنية بالتحقق من مدى قانونية المساعدة على الانتحار، مثل نموذج بلدان البنلوكس.
    Sería muy interesante saber qué ocurre cuando un fiscal encargado de controlar la legalidad de una detención descubre que se ha privado a alguien de su derecho de acceso a un abogado. UN ومن المهم معرفة ما الذي يحدث عندما يكتشف مدع عام مسؤول عن مراقبة مدى قانونية الاحتجاز أن الشخص منع من الاتصال بمحام.
    Es indudable que los fiscales desempeñan un papel sumamente importante y que su función consiste ante todo en verificar la legalidad de la detención y conseguir la liberación de todas las personas que no estén detenidas legalmente. UN ومما لا شك فيه أن المدعين العامين يلعبون دورا هاما جدا وأن مهمتهم قبل أي شيء هي التحقق من مدى قانونية الاحتجاز والعمل على الإفراج عن الأشخاص المحتجزين بصورة غير قانونية.
    El segundo nivel de examen comprende la evaluación de la legalidad de las decisiones adoptadas, lo que incluye una evaluación del respeto de las exigencias procesales. UN وأما على المستوى الثاني للمراجعة فيقيم مدى قانونية القرار المذكور، بما في ذلك تقييم مراعاة الشروط الإجرائية.
    Asimismo, la Fiscalía también tiene la posibilidad de examinar la legalidad de la vulneración de la libertad personal. UN وفضلاً عن ذلك، يمكن لمديرية الادعاء أن تنظر أيضاً في مدى قانونية التدخل في الحرية الشخصية.
    Se debería aplicar este criterio para evaluar la legalidad del uso de la fuerza en el contexto de la aplicación de la ley. UN ويتعين تطبيق هكذا معيار لدى تقدير مدى قانونية استعمال القوة المميتة في سياق تطبيق القوانين.
    Además, abordó la cuestión de la legalidad y la legitimidad de las armas nucleares. UN وبالإضافة إلى ذلك، تناول مدى قانونية وشرعية الأسلحة النووية.
    Además, abordó la cuestión de la legalidad y la legitimidad de las armas nucleares. UN وبالإضافة إلى ذلك، تناول مدى قانونية وشرعية الأسلحة النووية.
    Distintos tribunales nacionales y regionales están examinando la legalidad de las políticas y medidas de vigilancia electrónica. UN وتشارك المحاكم على الصعيدين الوطني والإقليمي في دراسة مدى قانونية سياسات وتدابير المراقبة الإلكترونية.
    Un aspecto que requiere examen más atento es el de la licitud del comportamiento de las partes en un conflicto armado y la posible asimetría en la relación entre el Estado agresor y el Estado agredido. UN ومن المسائل التي تستدعي المزيد من المناقشة مدى قانونية سلوك الأطراف في صراع مسلح والتفاوت الممكن في العلاقة بين دولة معتدية ودولة ضحية.
    Además, a menudo se niega a los civiles detenidos su derecho constitucional a que un juez decida sobre la legitimidad de su detención. UN علاوة على ذلك، عادة ما يُحرم المدنيون المعتقلون من حقهم الدستوري في المثول أمام قاضٍ ليقرر مدى قانونية احتجازهم.
    Asunto: legalidad del juicio y sentencia del autor a 18 años de prisión por tentativa de asesinato de un magistrado y su hija UN موضوع البلاغ: مدى قانونية محاكمة صاحب البلاغ والحكم عليه ﺑ 18 سنة سجناً على الشروع في قتل قاض وابنته

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد