ويكيبيديا

    "مدى ملاءمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la idoneidad
        
    • la conveniencia
        
    • la pertinencia
        
    • la adecuación
        
    • la oportunidad
        
    • la viabilidad
        
    • si la
        
    • idoneidad de
        
    • la utilidad
        
    • la suficiencia
        
    • si era conveniente
        
    • pertinencia de
        
    • la procedencia
        
    Semejantes evaluaciones no eran suficientes para informar decisiones futuras respecto de la idoneidad de un consultor para una misión ulterior. UN وتساعد هذه التقييمات بقدر ضئيل على اتخاذ القرارات في المستقبل بشأن مدى ملاءمة الخبير الاستشاري لمهمة لاحقة.
    Algunos oradores expresaron dudas sobre la idoneidad de que la Comisión considerase el tema. UN وأعرب بعض المتحدثين عن شكوكهم بشأن مدى ملاءمة نظر اللجنة في الموضوع.
    En la presente fase, las opiniones divergen sobre la conveniencia de incluir estas materias en el Protocolo II. UN وتتباين اﻵراء في هذه المرحلة حول مدى ملاءمة إدراج هذين الموضوعين في صلب البروتوكول الثاني.
    Mongolia tiene dudas sobre la conveniencia de incluir una disposición relativa al peligro extremo como factor que podría excluir la ilicitud. UN تساور منغوليا بعض الشكوك في مدى ملاءمة النص على حكم بشأن حالات الشدة بوصفها عاملا لنفي عدم المشروعية.
    Aumenta el escepticismo sobre la pertinencia de aplicar medidas jurídicas para controlar las transformaciones dinámicas de la sociedad actual. UN وهناك شك متزايد في مدى ملاءمة استخدام التدابير القانونية للتحكم في التغيرات الحيوية في مجتمع اليوم.
    ¿Cómo juzgaría la adecuación actual de estos instrumentos para efectuar estimaciones nacionales de la situación en materia de drogas? UN 604 س60 605 كيف تقيّم مدى ملاءمة هذه الأدوات حاليا لوضع تقديرات وطنية عن حالة العقاقير؟
    Ello podría limitar la idoneidad de los candidatos externos para llenar el puesto. UN وهذا ما قد يحد من مدى ملاءمة المرشحين لشغل هذه الوظيفة.
    También se considerará la idoneidad de los indicadores existentes para captar esas limitaciones. UN كما ستقيم مدى ملاءمة المؤشرات القائمة في تجسيد مقومات العائقين المذكورين.
    Se trata de la idoneidad de los medios y la necesidad y proporcionalidad en su uso. UN ويجري تناول مدى ملاءمة هذه الوسائل وضرورة استعمال القوة وأهميته.
    También se estaba procediendo a examinar la idoneidad de las medidas nacionales en vigor y, en su caso, determinar una legislación modelo adecuada. UN كذلك استخدم البحث المستمر لدراسة مدى ملاءمة التدابير الوطنية الحالية ولتحديد التشريع النموذجي الملائم عند الاقتضاء.
    Entre tanto, las turbulencias financieras en Tailandia y en otros países del Sudeste asiático han planteado nuevos interrogantes acerca de la idoneidad del marco internacional para los actuales mercados financieros mundiales, de alto nivel de integración. UN وإلى أن يحين ذلك، أثار الاضطراب المالي الذي حدث في تايلند وغيرها من دول جنوب شرق آسيا أسئلة أخرى عن مدى ملاءمة اﻹطار الدولي لﻷسواق المالية العالمية الحالية البالغة التكامل.
    Se formularon varias preguntas sobre la idoneidad de mantener la reserva operacional en el 20% de los ingresos. UN وجرى طرح عدة أسئلة بشأن مدى ملاءمة الاحتفاظ باحتياطي تشغيلي بنسبة ٢٠ في المائة من اﻹيرادات.
    la conveniencia de aplicar ese criterio dependerá del carácter de la propia contratación. UN ويتوقف مدى ملاءمة هذا النهج على طبيعة الاشتراء في حدّ ذاته.
    Cuando se examina la conveniencia de un criterio geográfico, el tipo de proyecto es un elemento importante. UN وعند النظر في مدى ملاءمة التركيز الجغرافي، يعتبر نوع المشروع عنصرا مهما.
    El Director Ejecutivo Adjunto de Programas presentó el documento y señaló que a fines de 1993, la Junta había examinado la conveniencia de los criterios aplicables al Premio. UN وعرض نائب المدير التنفيذي لشؤون البرامج الوثيقة، قائلا إن المكتب ناقش بنهاية عام ١٩٩٣، مدى ملاءمة المعايير للجائزة.
    Debe considerarse claramente la pertinencia de categorías de armas concretas para determinados parámetros. UN وينبغي النظر بوضوح في مدى ملاءمة الفئات الخاصة للأسلحة للمعايير الخاصة.
    El problema que se plantea es el de la pertinencia de una referencia a la Declaración de Estocolmo en el noveno párrafo. UN والمشكلة المطروحة هي مدى ملاءمة اﻹشارة إلى إعلان استكهولم في الفقرة الفرعية التاسعة.
    57. Los avances del comercio electrónico han aumentado enormemente la pertinencia del modo transfronterizo como medio de exportación de servicios. UN ٧٥- وقد أحدث تطور التجارة اﻹلكترونية زيادة جوهرية في مدى ملاءمة اﻷسلوب العابر للحدود كأداة لتصدير الخدمات.
    :: El comité de auditoría examina anualmente la adecuación de la carta y solicita al órgano rector que apruebe los cambios propuestos. UN :: تستعرض لجنة مراجعة الحسابات بصفة سنوية مدى ملاءمة الميثاق، وتطلب موافقة هيئة الإدارة على ما تقترحه من تغييرات.
    Algunas delegaciones expresaron su inquietud acerca de la adecuación del actual sistema de evaluación del desempeño profesional en la Secretaría y pidieron a la DCI que estudiara el asunto. UN وقد أعرب عدد من الوفود عن قلقه إزاء مدى ملاءمة نظام تقييم اﻷداء الحالي في اﻷمانة العامة وطلب من وحدة التفتيش المشتركة استعراض هذه المسألة.
    Por lo tanto, acaso sería útil que las delegaciones celebrara consultas privadas sobre la oportunidad de mantener esa práctica. UN ولعله من المفيد أن تجري الوفود مشاورات خاصة بشأن مدى ملاءمة اﻹبقاء على هذه الممارسة.
    La Misión indicó además que, a pesar de su remota ubicación geográfica, seguiría estudiando la viabilidad de aumentar el número de servicios que pudiera apoyar el Centro Regional de Servicios de Entebbe. UN وأشارت البعثة أيضا إلى أنها ستواصل بحث مدى ملاءمة زيادة عدد الخدمات التي يمكن أن يدعمها مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي على الرغم من بُعد موقعه الجغرافي.
    Revisar si la legislación vigente es adecuada. En particular, deberán observarse los siguientes aspectos: UN استعراض مدى ملاءمة التشريعات القائمة مع القيام، بوجه خاص، بتغطية الجوانب التالية:
    En esa ocasión, el ACNUR informó a la Comisión Consultiva de que se estaba considerando la utilidad del SIIG para las necesidades del ACNUR. UN وفي ذلك الحين أبلغت المفوضية اللجنة الاستشارية بأن مدى ملاءمة النظام المتكامل للمعلومات الادارية لتلبية احتياجات المفوضية كان قيد الاستعراض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد