ويكيبيديا

    "مديره التنفيذي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • su Director Ejecutivo
        
    • Director Ejecutivo de
        
    • Director Ejecutivo del
        
    • del Director Ejecutivo
        
    • el Director Ejecutivo
        
    Dado que el PNUMA forma parte de la Secretaría de las Naciones Unidas, su Director Ejecutivo es nombrado por el Secretario General con la aprobación de los Estados Miembros. UN وبوصفه جزءا من اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، يعين اﻷمين العام مديره التنفيذي بموافقة الدول اﻷعضاء.
    Noruega apoya plenamente el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas (PNUFID) y la dedicación de su Director Ejecutivo. UN وتؤيد النرويج تأييدا تاما برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات والالتزام الذي تعهد به مديره التنفيذي.
    Los comentarios y observaciones de la Comisión Consultiva se transmitirán a la Junta Ejecutiva del Programa por conducto de su Director Ejecutivo. UN وستحال تعليقاتها وملاحظاتها إلى المجلس التنفيذي للبرنامج من خلال مديره التنفيذي.
    El Presidente y el Director Ejecutivo de la ACG han participado en varias reuniones de alto nivel con el personal de la Oficina, incluido su Director Ejecutivo, el Secretario General Adjunto Antonio Maria Costa. UN وعقد المدير التنفيذي للرابطة عدة اجتماعات رفيعة المستوى مع موظفي المكتب، بمن فيهم مديره التنفيذي ووكيل الأمين العام أنطونيو ماريا كوستا.
    El Centro informa al Secretario General por conducto del Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos, quien es también el Director Ejecutivo del Centro. UN والمركز مسؤولٌ أيضا أمام الأمين العام عن طريق وكيل الأمين العام للشؤون السياسية الذي هو مديره التنفيذي.
    Bajo la dirección del Director Ejecutivo Sr. Giacomelli, el PNUFID ha hecho progresos alentadores en diferentes campos de la fiscalización internacional de drogas. UN فقد أحرز هذا البرنامج تحت إدارة مديره التنفيذي السيد جياكوميللي نجاحا مشجعا في مختلف مجالات المراقبة الدولية للمخدرات.
    Los comentarios y observaciones de la Comisión se transmitirán a la Junta Ejecutiva del PMA por conducto de su Director Ejecutivo. UN وستحال تعليقات اللجنة الاستشارية وملاحظاتها إلى المجلس التنفيذي لبرنامج الأغذية العالمي من خلال مديره التنفيذي.
    Saludamos aquí los esfuerzos considerables realizados por el PNUFID e impulsado por su Director Ejecutivo, el Sr. Giacomelli. UN ونحـن نحيـــي الجهود الكبيرة التي يبذلها برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات والتي يحفزها مديره التنفيذي السيد جياكومللي.
    su Director Ejecutivo había presentado en cada uno de los períodos de sesiones ordinarios del Consejo de Administración un informe sobre la situación de las convenciones y los protocolos internacionales en la esfera del medio ambiente para su examen y transmisión posterior a la Asamblea General. UN ويقدم مديره التنفيذي إلى كل دورة عادية من دورات مجلس اﻹدارة تقريرا عن حالة الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية في ميدان البيئة للنظر فيه وإحالته بعد ذلك إلى الجمعية العامة.
    La Junta aprueba los programas, presupuestos y cuentas y su Director Ejecutivo informa anualmente a la Segunda Comisión de la Asamblea General. UN فالمجلس يوافق على البرامج والميزانيات والحسابات، ويقدم مديره التنفيذي تقارير سنوية إلى اللجنة الثانية التابعة للجمعية العامة.
    El Secretario General estableció oficialmente la Oficina del Plan Maestro de Mejoras de Capital y nombró a su Director Ejecutivo el 1º de febrero de 2003. UN 1 - قام الأمين العام رسميا بإنشاء مكتب الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية وتعيين مديره التنفيذي في 1 شباط/فبراير 2003.
    De conformidad con el estatuto del Instituto, su Director Ejecutivo informa anualmente a la Junta de Consejeros sobre sus actividades, y bienalmente a la Asamblea General. UN 77 - ووفقا للنظام الأساسي للمعهد، يقدم مديره التنفيذي تقارير إلى مجلس الإدارة كل سنة عن أنشطته وإلى الجمعية العامة كل سنتين.
    30. Su delegación acoge con beneplácito la creación de la Oficina de Fiscalización de Drogas y de Prevención del Delito (OFDPD) y alienta a su Director Ejecutivo para que desarrolle estrategias con miras a la movilización de nuevos recursos del sector privado, organizaciones no gubernamentales (ONG) y la sociedad civil. UN ٣٠ - وأردف أن وفده يرحب بإنشاء مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة، ويحث مديره التنفيذي على وضع استراتيجيات لتعبئة موارد جديدة من القطاع الخاص، والمنظمات غير الحكومية، والمجتمع المدني.
    El Consorcio facilitó también una declaración de fecha 31 de agosto de 1994 de su Director Ejecutivo que corroboraba los hechos y los importes reclamados. UN وقدم الكونسورتيوم أيضاً إقراراً مؤرخاً 31 كانون الثاني/يناير 1994 من مديره التنفيذي يؤيد فيه الحقائق والمبالغ المطالب بها.
    Por su parte, la Unión Europea está formulando una nueva estrategia, que se aplicará respetando los principios establecidos durante el vigésimo período extraordinario de sesiones, y apoya enérgicamente los trabajos de la ONUDD, cuya nueva estructura aprueba, así como las medidas de reforma y de gestión centradas en los resultados que ha adoptado su Director Ejecutivo. UN ومن جانبه، يعمل الاتحاد الأوروبي على صياغة استراتيجية جديدة في إطار احترام المبادئ المحددة لدى الدورة العشرين الاستثنائية، ويؤيد بشدة أعمال مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، حيث يوافق على التشكيل الجديد، وكذلك على جهود إصلاح الإدارة التي تدور حول النتائج التي بذلها مديره التنفيذي.
    Desde la publicación del informe de su Director Ejecutivo, en 2005, el ONUSIDA ha redoblado sus esfuerzos por conseguir que la sociedad civil participe en la ampliación de los servicios orientados al logro del acceso universal para 2010 y la consecución del objetivo de desarrollo del Milenio 6. UN 82 - وقد دأب البرنامج المشترك، منذ صدور تقرير مديره التنفيذي لعام 2005، على تكثيف جهوده من أجل كفالة مشاركة المجتمع المدني في توسيع نطاق الخدمات للتوصل إلى إتاحتها للجميع بحلول عام 2010 وبلوغ الهدف السادس من الأهداف الإنمائية للألفية.
    1. Reconoce los progresos realizados por el Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones a la luz de las reformas estratégicas emprendidas por su Director Ejecutivo y aprobadas por su Junta de Consejeros con miras a hacer del Instituto un centro de excelencia; UN 1 - يقر بالتقدم الذي أحرزه معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث، في ضوء الإصلاحات الاستراتيجية التي عرضها مديره التنفيذي وأقرها مجلس أمنائه، لكي يتسنى للمعهد أن يكون مركز امتياز؛
    Como lo confirman numerosos informes de la UNODC y lo señalan el Director Ejecutivo de la UNODC y el Secretario General Adjunto de las Naciones Unidas, la República Islámica del Irán es ahora la abanderada de la lucha mundial contra el narcotráfico. UN وتؤكد تقارير عديدة للمكتب، كما يؤكد مديره التنفيذي ذاته ونائب الأمين العام للأمم المتحدة، أن إيران أصبحت اليوم حاملة لواء الكفاح العالمي ضد المخدرات.
    En dicha reunión, la Conferencia de las Partes, en la decisión I/7, designó al PNUMA para desempeñar las funciones de secretaría y pidió al Director Ejecutivo del PNUMA que estableciese la secretaría en Ginebra. UN وقد عيّن مؤتمر الأطراف في ذلك الاجتماع، وبموجب مقرره 1/7، برنامج الأمم المتحدة للبيئة للقيام بمهام الأمانة وطلب إلى مديره التنفيذي أن ينشئ أمانة في جنيف.
    El PMA, por conducto del Director Ejecutivo, ha insistido en repetidas ocasiones en su contribución a esos objetivos del Milenio gracias a intervenciones de asistencia alimentaria destinadas a las personas afectadas por la pobreza y el hambre. UN وقد أكد البرنامج مراراً وتكراراً من خلال مديره التنفيذي على مساهمته في الأهداف الإنمائية للألفية من خلال التدخلات المعانة بالأغذية الموجهة إلى الفقراء والجوعى.
    Por ejemplo, en 2002, Hábitat como institución, y el Director Ejecutivo, participaron en una conferencia sobre urbanización celebrada en Alemania; UN ففي عام 2002 مثلا شارك الموئل بوصفه مؤسسة، وكذلك مديره التنفيذي في مؤتمر ألماني يتعلق بالتحضر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد