En el 54º período de sesiones, el Grupo de Trabajo estuvo integrado por el Sr. Aguilar Urbina, el Sr. Francis, el Sr. Klein y la Sra. Medina Quiroga. | UN | وفي الدورة الرابعة والخمسين كان الفريق العامل مؤلفا من السادة أغيلار أوربينا وفرانسيس وكلاين والسيدة مدينا كيروغا. |
En el 54º período de sesiones, el Grupo de Trabajo estuvo integrado por el Sr. Aguilar Urbina, el Sr. Francis, el Sr. Klein y la Sra. Medina Quiroga. | UN | وفي الدورة الرابعة والخمسين كان الفريق العامل مؤلفا من السادة أغيلار أوربينا وفرانسيس وكلاين والسيدة مدينا كيروغا. |
67. La Sra. CHANET comparte la preocupación expresada por los miembros del Comité, en particular por la Sra. Medina Quiroga y el Sr. Ando. | UN | ٧٦- السيدة شانيه قالت إنها تشارك فيما أعرب عنه أعضاء اللجنة من قلق، لا سيما السيدة مدينا كيروغا والسيد آندو. |
71. La Sra. Medina Quiroga comparte el punto de vista del Sr. Buergenthal. | UN | ١٧- السيدة مدينا كيروغا قالت إنها تشاطر وجهة نظر السيد بورغنثال. |
En caso afirmativo, la Sra. Medina Quiroga desearía conocer los motivos que justifican esta situación. | UN | فهل هذا صحيح؟ وقالت السيدة مدينا كيروغا إنه إذا كان الرد باﻹيجاب فإنها تود معرفة الدوافع التي تبرر هذا الوضع. |
Por último, la Sra. Medina Quiroga hace suya la pregunta de la Sra. Evatt sobre la aplicación del artículo 3 del Pacto en la colectividad territorial de Mayotte. | UN | وأخيراً أيدت السيدة مدينا كيروغا السؤال الذي طرحته السيدة إيفات بشأن تطبيق المادة ٣ من العهد في اقليم مايوت. |
24. El Sr. PRADO VALLEJO hace suyas las preguntas de la Sra. Medina Quiroga sobre el párrafo 301 del informe. | UN | ٤٢- السيد برادو فاييخو أيﱠد اﻷسئلة التي طرحتها السيدة مدينا كيروغا فيما يتعلق بالفقرة ١٠٣ من التقرير. |
A este propósito la Sra. Medina Quiroga hace suyas las preguntas formuladas sobre el hecho de que Francia no haya formulado reservas en relación con el artículo 3 del Pacto. | UN | وقالت السيدة مدينا كيروغا في هذا الصدد إنها تساند اﻷسئلة المطروحة بشأن عدم إبداء فرنسا لتحفظات على المادة ٣ من العهد. |
Voto particular de la Sra. Cecilia Medina Quiroga (disconforme) | UN | رأي فردي مقدم من السيدة سيسيليا مدينا كيروغا |
La Sra. Medina Quiroga, que se ha remitido a la Constitución, estima que la lista de los derechos que se enuncian en ella no es tan completa como la que figura en el Pacto. | UN | وترى السيدة مدينا كيروغا التي رجعت للدستور أن قائمة الحقوق الواردة فيه ليست في كمال القائمة الواردة في العهد. |
53. La Sra. Medina Quiroga es consciente de los sufrimientos de la población iraquí, de la que se compadece. | UN | ٣٥- السيدة مدينا كيروغا: أعلنت أنها تدرك معاناة الشعب العراقي وهي تتعاطف معه في تلك المعاناة. |
La Sra. Medina Quiroga pide a la delegación iraquí que tenga a bien explicar el funcionamiento del sistema judicial, a efectos de disipar la confusión. | UN | فهل هذا صحيح؟ وطلبت السيدة مدينا كيروغا إلى الوفد العراقي أن يتفضل بإيضاح سير النظام القضائي من أجل تبديد الغموض. |
22. La Sra. Medina Quiroga desea que se haga en este caso referencia al artículo 12 del Pacto. | UN | ٢٢- السيدة مدينا كيروغا قالت إنها تود أن يشار هنا إلى المادة ٢١ من العهد. |
35. El Sr. BHAGWATI comparte la opinión de la Sra. Medina Quiroga que cree que conviene conservar la segunda parte de la primera oración. | UN | ٥٣- السيد باغواتي قال إنه يشاطر السيدة مدينا كيروغا رأيها ويرى أن من المستصوب الاحتفاظ بالجزء الثاني من الجملة اﻷولى. |
39. La Sra. Medina Quiroga expresa su convicción de que debería hacerse una referencia a una sociedad democrática en algún lugar de la observación general. | UN | ٩٣- السيدة مدينا كيروغا قالت إنها تؤمن إيمانا قويا بضرورة إيراد إشارة في مكان ما من التعليق العام إلى مجتمع ديمقراطي. |
La Sra. Medina Quiroga desea saber si existe un órgano encargado de recibir y tratar las denuncias en situaciones de este tipo. | UN | وقالت السيدة مدينا كيروغا إنها تود معرفة ما إذا كان هناك جهاز مؤهل لاستلام ومعالجة الشكاوى في مثل هذه الحالات. |
En cuando al fondo, suscribo la opinión separada formulada por la Sra. Evatt y la Sra. Medina Quiroga. | UN | وإنني أتفق مع مضمون الرأي الفردي الذي قدمته السيدة إيفات والسيدة مدينا كيروغا. |
Esta opinión puede entenderse como complemento de la opinión de la Sra. Evatt y la Sra. Medina Quiroga con quienes estoy plenamente de acuerdo. | UN | ويمكن قراءة هذا الرأي المستقل باعتباره مكملاً لرأي السيدة إيفات والسيدة مدينا كيروغا الذي أوافق عليه تماماً. |
El Sr. Bhagwati y la Sra. Medina Quiroga informaron al Comité sobre el desarrollo y las recomendaciones del Taller durante el 72º período de sesiones. PRESENTACIÓN DE INFORMES POR LOS ESTADOS PARTES | UN | وقدم السيد باغواتي والسيدة مدينا كيروغا موجزاً للجنة أثناء الدورة الثانية والسبعين عن سير أعمال حلقة العمل وتوصياتها. |
Fueron elegidos por vez primera: el Sr. Prafullachandra Natwarlal Bhagwati, el Sr. Thomas Buergenthal, el Sr. Eckart Klein, el Sr. David Kretzmer y la Sra. Cecilia Medina Quiroga. | UN | وانتخب ﻷول مرة السيد برافولاشاندرا ناتوارلال بهغواتي، والسيد توماس بيورغنتال، والسيد إيكارت كلاين، والسيد دافيد كريتزمير، والسيدة سيسيليا مدينا كيروغا. |
La oradora desearía saber si el Sudán tiene la intención de llevar a cabo una campaña sistemática para poner fin a esta práctica. | UN | وأضافت السيدة مدينا كيروغا أنها ترغب في معرفة ما إذا كان السودان يعتزم تنظيم حملة منتظمة لوضع حد لهذه الممارسة. |