ويكيبيديا

    "مدّة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un tiempo
        
    • duración
        
    • rato
        
    • mucho tiempo
        
    • de excepción
        
    • durante
        
    • algún tiempo
        
    • Hace
        
    • tanto
        
    • mucho que
        
    • tiempo en
        
    • tiempo que
        
    • período más breve
        
    - Sí, gracias por la ayuda. Se supone que no tengo que levantar nada por un tiempo. Open Subtitles أجل، أشكركَ على المساعدة، لا يفترض بي حمل شيء مدّة من الزمن
    Sólo puedes automedicarte por un tiempo y Hace unos seis meses no se despertó. Open Subtitles أنت يُمْكِنُك أَنْ تعالج نفسك من مدّة طويلة وحوالي قبل 6 أشهر مضوا انها فقط لم تستيقظ من النوم
    El Centro ha impartido 23 cursos de posgrado de nueve meses de duración en los últimos diez años. UN وقام المركز بتنظيم 23 دورة للدراسات العليا مدّة كل منها تسعة أشهر على مدى العشر سنوات الماضية.
    Si había algún fanático de la Quinta Columna allí, Hace rato que se fue. Open Subtitles لو كان متطرّفوا الرتل الخامس هناك فلا بدّ أنّهم غادروا منذ مدّة.
    240 días es mucho tiempo para pasar encerrado con tus colegas en una lata. TED إن 240 يوما مدّة طويلة للسفر مع زملائك في علبة من الصفيح.
    c) A no prolongar los estados de excepción más allá de lo que exija estrictamente la situación, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 4 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, o a limitar sus efectos; UN (ج) عدم تمديد حالات الطوارئ مدّة أطول مما تقتضيه الأوضاع في أضيق الحدود، وذلك طبقاً لأحكام المادة 4 من العهد الدولي الخاصّ بالحقوق المدنية والسياسية ، أو العمل على الحدّ من آثار هذه الحالات؛
    Me temo que no. No he oído de él desde Hace un tiempo. Open Subtitles كلاّ، للأسف، لم أسمع عن أخباره منذ مدّة.
    Aparentemente, fenómenos inexplicables han estado pasando desde Hace un tiempo. Open Subtitles على ما يبدو أنّ ظواهر غريبة تحدث هنا منذ مدّة
    Por supuesto, para un deterioro como este, él tendría que haber estado sin peso por un tiempo. Open Subtitles بالطبع تدهور كهذا يوحي أنّه قليل الوزن منذ مدّة بالفعل
    Volví Hace ya un tiempo, ¿cómo es que ésta es la primera vez que te dejas ver? Open Subtitles لقد عدتُ منذ مدّة طويلة، كيف تظهر الأن لأوّل مرّة؟
    He tenido estas ideas durante un tiempo. Open Subtitles كانت عندي هذهِ الأفكار منذُ مدّة
    ¿La arrestaron Hace un tiempo por algo y después logró escapar? Open Subtitles اعتُقلَت قبل مدّة بتهمةٍ ما، ثمّ فرّت بطريقةٍ ما
    El campus del Brasil ha impartido cuatro cursos de posgrado de nueve meses de duración desde 2003. UN وقد اضطلع مقر المركز في البرازيل بأربع دورات للدراسات العليا مدّة كل منها تسعة أشهر منذ عام
    Desde que fue inaugurado en 1998, el Centro ha organizado ocho cursos de posgrado de nueve meses de duración. UN ومنذ افتتاح هذا المركز الإقليمي الأفريقي في عام 1998، قام بتنظيم ثماني دورات للدراسات العليا مدّة كل منها تسعة أشهر.
    En el gráfico IX se proporciona un desglose de las contrataciones de consultores y contratistas en operaciones distintas de las operaciones sobre el terreno por duración del servicio. UN ويبيّن الشكل التاسع توزّع تعاقدات الخبراء الاستشاريين وفرادى المتعاقدين في غير العمليات الميدانية حسب مدّة التعاقد.
    Ve con él. La caravana probablemente se marchó Hace un rato, y estarán a millas de los muelles. Open Subtitles لكنْ ربّما انطلقت القافلة منذ مدّة و نحن على بعد أميال مِن المرسى
    Lo siento, yo dejé mi mochila en la jungla, fui a buscarla y un rato después me di cuenta de que estaba perdido. Open Subtitles تركتُ حقيبتي في الغابة، وكنتُ أهمّ بالعودة فـ... مضت مدّة قبل أن أدرك أنّي تهتُ فعلاً
    No me mires a mí. Aprendí Hace mucho tiempo a no asumir qué es de quién en ese departamento. Open Subtitles لا تنظر إليّ، تعلّمت منذ مدّة طويلة ألاّ أفترض من يملك هذا أم هذا بتلك الشّقة.
    c) A no prolongar los estados de excepción más allá de lo que exija estrictamente la situación, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 4 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, o a limitar sus efectos; UN (ج) عدم تمديد حالات الطوارئ مدّة أطول مما تقتضيه الأوضاع فعلاً، وذلك طبقاً لأحكام المادة 4 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ، أو الحدّ من آثار هذه الحالات؛
    Esas sanciones incluyen la suspensión de las visitas de familiares durante un período de tiempo determinado, que no podrá superar los 15 días. UN ومن بين هذه العقوبات الحرمان من زيارة ذويه له لمدّة معيّنة على ألا تتجاوز مدّة هذا الحرمان خمسة عشر يوماً.
    Bueno, no me mires como si tuviera intenciones que no he tenido por algún tiempo. Open Subtitles لا تنظر إلي كأنّه ليس لديك نوايا . لأنّي لم أضاجع منذ مدّة
    Hace tanto tiempo. Parece que fue ayer. Open Subtitles حدث ذلك منذ مدّة طويلة يبدو كأنّه البارحة
    Hace mucho que no hablamos. Tu tía y yo ya no sabemos quién eres. Open Subtitles لأننا لم نتكلّم منذ مدّة طويلة ,عمّتك ماى وأنا لم نعد نعرف من أنت , على أي حال ..
    Sonreirán cada vez que les llames, tardarán más tiempo en llamarte a ti. Open Subtitles سيبتسمون في كل مرة تتصل بهم فيها، كل ما في الأمر أنهم سيستغرقون مدّة طويلة حتّى يعاودوا الاتصال بك.
    Un fugitivo. Hace tiempo que lo buscamos. Open Subtitles هارب.و نريد القبض عليه منذ مدّة.
    i) La necesidad de adoptar medidas para prevenir y reducir el recurso a la prisión preventiva y otras formas de detención, y velar por que se lo emplee por el período más breve posible, entre otras cosas, estableciendo y aplicando soluciones de sustitución a la detención, como los mandamientos de prestación de servicios a la comunidad, las intervenciones de justicia restitutiva, etc.; UN `1` ضرورة اتخاذ تدابير للحيلولة دون الاحتجاز قبل المحاكمة وغيره من أشكال الاحتجاز والحد منها، وجعل مدّة الاحتجاز أقصر مدة ممكنة، وذلك عن طريق جملة أمور من بينها ابتكار وتنفيذ بدائل للاحتجاز كوضع نظام قوامه خدمة المجتمع المحلي، وتدخلات العدالة التصالحية، إلى غير ذلك؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد