ويكيبيديا

    "مذاهبها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sus doctrinas
        
    • su doctrina
        
    • las doctrinas
        
    De modo contrario a sus compromisos, los mismos Estados han insistido en el papel de las armas nucleares en sus doctrinas militares y las han descrito como seguro de vida. UN وأكدت الدول نفسها، وخلافا لالتزاماتها، على دور الأسلحة النووية في مذاهبها العسكرية ووصفتها بأنها تأمين على الحياة.
    Por consiguiente, es imperioso que los países que poseen estas armas evalúen nuevamente sus doctrinas y políticas nucleares. UN ولذا، من الضروري أن تعيد البلدان الحائزة للأسلحة النووية تقييم وتقدير مذاهبها وسياساتها النووية.
    96. Tampoco es posible decir que las sectas se caracterizan, a diferencia de las religiones, por la excentricidad de sus doctrinas y de sus prácticas. UN ٦٩- ولا يمكن أيضاً أن يقال إن الطوائف تتميز، على عكس اﻷديان، بغرابة مذاهبها وممارساتها.
    Por otra parte, algunos acontecimientos ocurridos posteriormente en Europa que afectan a su seguridad han proporcionado razones a esos Estados para hacer incluso mayor hincapié en sus doctrinas nacionales sobre la importancia de las armas nucleares. UN ومن الجهة الأخرى، أدت بعض التطورات التي حدثت في أوروبا في الآونة الأخيرة، والتي أثرت على أمنها، إلى إعطاء تلك البلدان أسباباً للتركيز بشكل أكبر على أهمية الأسلحة النووية في مذاهبها الوطنية.
    A este respecto, los Estados poseedores de armas nucleares deberían revisar su doctrina nuclear con vistas a reducir y eliminar la función de las armas nucleares en las estrategias de defensa y seguridad. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تعيد الدول الحائزة للأسلحة النووية النظر في مذاهبها النووية من أجل الحد من دور الأسلحة النووية في استراتيجيات الدفاع والأمن والقضاء عليه.
    Sin embargo, las doctrinas y enseñanzas de las religiones son objeto de rigurosos debates y críticas en el contexto del pleno ejercicio de la libertad de expresión. UN غير أن الأديان في حد ذاتها تخضع لتساؤلات وانتقادات شديدة بشأن مذاهبها وتعاليمها في سياق الممارسة الكاملة لحرية التعبير.
    La prominencia de las armas nucleares disminuirá si los Estados reorientan sus doctrinas nucleares mediante el compromiso de no emplear en primer término ni utilizar tales armas, respaldado por un acuerdo jurídicamente vinculante a ese respecto. UN إن أهمية الأسلحة النووية ستنخفض إذا أعادت الدول توجيه مذاهبها النووية من خلال التزام بعدم الاستخدام الأول للأسلحة النووية وبعدم استخدامها مدعوم باتفاق ملزم قانونا بهذا المعنى.
    Consideramos que los Estados deben reorientar sus doctrinas nucleares mediante el compromiso de no ser los primeros en emplear las armas nucleares, así como el de no emplearlas en absoluto, con un acuerdo jurídicamente vinculante que respalde ese compromiso. UN ونعتقد أنه ينبغي للدول أن تعيد توجيه مذاهبها النووية من خلال الالتزام بعدم البدء باستخدام الأسلحة النووية وبعدم استخدامها، على أن يدعم ذلك اتفاق ملزم قانوناً.
    Es poco lo que desde el año 2000 han hecho los cinco Estados poseedores de armas nucleares para reducir la importancia de las armas nucleares en sus doctrinas de defensa y estratégicas. UN ولم تقم الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية بجهد كبير منذ سنة 2000 للحد من أهمية الأسلحة النووية في مذاهبها الدفاعية والاستراتيجية.
    En cuarto lugar, la Conferencia debería recomendar a los Estados poseedores de armas nucleares que revisen sus doctrinas militares a fin de reducir la importancia y el papel de las armas nucleares. UN رابعا، ينبغي أن يوصي المؤتمر بأن تقوم الدول الحائزة للأسلحة النووية باستعراض مذاهبها العسكرية من أجل الحد من أهمية الأسلحة النووية ودورها.
    Es poco lo que desde el año 2000 han hecho los cinco Estados poseedores de armas nucleares para reducir la importancia de las armas nucleares en sus doctrinas de defensa y estratégicas. UN ولم تقم الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية بجهد كبير منذ سنة 2000 للحد من أهمية الأسلحة النووية في مذاهبها الدفاعية والاستراتيجية.
    Todas las Potencias nucleares deben renunciar a sus doctrinas nucleares basadas en el uso preventivo de las armas nucleares y comprometerse de manera incondicional a no emplear dichas armas en forma preventiva, tal como lo exigen los Estados que no poseen armas nucleares. UN ويجب أن تتخلى جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية عن مذاهبها النووية القائمة على الضربة الاستباقية باستخدام الأسلحة النووية، وأن تلزم نفسها دون شرط بألا تكون البادئة في استخدام الأسلحة النووية، مثلما طالبت الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Por desgracia, en lugar de reducir la importancia de las armas nucleares en sus doctrinas de seguridad, algunos Estados poseedores de armas nucleares han iniciado nuevos programas de investigaciones de armas y han introducido nuevas doctrinas sobre objetivos. UN وقد عمدت بعض الدول الحائزة للسلاح النووي، للأسف، إلى البدء في برامج أبحاث لتطوير أسلحة جديدة وطرحت مذاهب استهداف جديدة عوض تقليص المكانة البارزة التي تحتلها الأسلحـة النووية فـي مذاهبها الأمنية.
    Creemos que si los Estados poseedores de armas nucleares diesen más explicaciones sobre el papel que desempeña este tipo de armas en sus doctrinas militares, contribuirían a disipar todo recelo innecesario respecto de sus intenciones. UN إننا نؤمن بأن تقديم الدول الحائزة لأسلحة نووية تفاصيل عن دور هذه الأسلحة في مذاهبها العسكرية سيسهم في تبديد مخاوف لا داعي لها بشأن نواياها.
    En cuarto lugar, la Conferencia debería recomendar a los Estados poseedores de armas nucleares que revisen sus doctrinas militares a fin de reducir la importancia y el papel de las armas nucleares. UN رابعا، ينبغي أن يوصي المؤتمر بأن تقوم الدول الحائزة للأسلحة النووية باستعراض مذاهبها العسكرية من أجل الحد من أهمية الأسلحة النووية ودورها.
    Subrayar la importancia de que los Estados poseedores de armas nucleares revisen sus doctrinas de disuasión nuclear de manera de crear un clima de confianza entre los Estados partes capaz de fortalecer el régimen de no proliferación y favorecer el desarme nuclear. UN التأكيد على أهمية أن تعيد الدول الحائزة للأسلحة النووية النظر في مذاهبها الخاصة بالردع النووي من أجل تهيئة جو من الثقة بين الدول الأطراف من شأنه تعزيز نظام عدم الانتشار وتشجيع نزع السلاح النووي.
    Subrayar la importancia de que los Estados poseedores de armas nucleares revisen sus doctrinas de disuasión nuclear de manera de crear un clima de confianza entre los Estados partes capaz de fortalecer el régimen de no proliferación y favorecer el desarme nuclear. UN التأكيد على أهمية أن تعيد الدول الحائزة للأسلحة النووية النظر في مذاهبها الخاصة بالردع النووي من أجل تهيئة جو من الثقة بين الدول الأطراف من شأنه تعزيز نظام عدم الانتشار وتشجيع نزع السلاح النووي.
    La delegación del orador exhorta a los Estados poseedores de armas nucleares y a los Estados no poseedores de armas nucleares que aspiran a adquirir tales armas, a reducir la función de esas armas en sus doctrinas militares. UN وأشار إلى أن وفده يحث الدول الحائزة لأسلحة نووية والدول غير الحائزة لأسلحة نووية التي تتطلع إلى الحصول على تلك الأسلحة أن تقلِّل من دور تلك الأسلحة في مذاهبها العسكرية.
    En cambio, siguen desarrollando nuevos tipos de armas nucleares, modernizando sus actuales armas e incluyéndolas en sus doctrinas militar y de seguridad, están ayudando a algunos Estados que no son partes en el Tratado a desarrollar armas nucleares transfiriéndoles equipo, materiales y conocimientos técnicos nucleares, e incluso están negándose a iniciar negociaciones sobre el desarme. UN بل هي تواصل، بدلا من ذلك، تطوير أنواع جديدة من الأسلحة النووية، وتحديث أسلحتها القائمة وإدماجها في مذاهبها العسكرية والأمنية، وتساعد البعض من غير الأطراف في المعاهدة على تطوير الأسلحة النووية بنقل المعدات والمواد والمعارف النووية لها، وهي ترفض حتى الشروع في مفاوضات بشأن نزع السلاح.
    8. Aunque convendría establecer las normas de señalización más rigurosas lo antes posible, para muchos países no sería realista ajustar sus doctrinas tan rápidamente. UN 8- لئن كان اعتماد أعلى المعايير الممكنة عملياً لتحديد معالم حقول الألغام في أبكر وقت ممكن أمراً مستصوباً، فقد يكون من غير الواقعي لبعض الدول أن تكيف مذاهبها العسكرية بهذه السرعة.
    A este respecto, los Estados poseedores de armas nucleares deberían revisar su doctrina nuclear con vistas a reducir y eliminar la función de las armas nucleares en las estrategias de defensa y seguridad. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تعيد الدول الحائزة للأسلحة النووية النظر في مذاهبها النووية من أجل الحد من دور الأسلحة النووية في استراتيجيات الدفاع والأمن والقضاء عليه.
    En este sentido, también nos preocupa profundamente que algunos Estados poseedores de armas nucleares estén considerando hacer mejoras cualitativas a sus arsenales nucleares y fortalecer las doctrinas y estrategias de defensa basadas en las armas nucleares. UN ونحن مقتنعون أيضا، في هذا الصدد، بأن دولا معينة حائزة للأسلحة النووية تعكف على إجراء تحسينات نوعية أكثر لترساناتها النووية، فضلا عن تقوية مذاهبها واستراتيجياتها الدفاعية النووية الأسس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد