ويكيبيديا

    "مذكرات تفاهم بين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • memorandos de entendimiento entre
        
    • memorandos de entendimiento con
        
    • memorandos de entendimiento concertados entre
        
    Se han suscrito memorandos de entendimiento entre numerosas organizaciones de las Naciones Unidas a fin de dar orientación a la colaboración interinstitucional. UN وقد تم توقيع مذكرات تفاهم بين كثير من مؤسسات اﻷمم المتحدة لتوفير التوجيه للتعاون المشترك فيما بين الوكالات.
    Para ello se necesitará la consiguiente renegociación de los memorandos de entendimiento entre los países que aportan contingentes y policía civil y las Naciones Unidas. UN وسيتطلب ذلك إجراء مفاوضات لاحقة بشأن إبرام مذكرات تفاهم بين البلدان المساهمة بقوات وشرطة والأمم المتحدة.
    Se procederán a firmar memorandos de entendimiento entre la CESPAO y la OCI y entre la CESPAO y la IFSTAD, y se han realizado en forma conjunta algunas actividades en diversas esferas sustantivas. UN وهناك مذكرات تفاهم بين اللجنة والمنظمة والمؤسسة الاسلامية للعلوم والتكنولوجيا والتنمية في سبيلها إلى التوقيع عليها، وتم تنفيذ عدد من اﻷنشطة في ميادين فنية مختلفة بصورة مشتركة.
    Se han concertado o se están preparando acuerdos de trabajo o memorandos de entendimiento entre el Alto Comisionado y los organismos de las Naciones Unidas sobre la base de determinar esferas de interés común y emprender acciones conjuntas en la esfera de los derechos humanos. UN وأبرمت اتفاقات عمل أو مذكرات تفاهم بين المفوض السامي ووكالات اﻷمم المتحدة؛ وهناك اتفاقات ومذكرات أخرى جاري اعدادها. وهي تقوم على أساس تحديد مجالات الاهتمامات والاجراءات المشتركة.
    Ésta ha firmado memorandos de entendimiento con varios organismos espaciales en materia de utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos. UN وتوجد مذكرات تفاهم بين الهند وعدد من وكالات الفضاء في ميدان استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    Por último, la importancia del vínculo entre los organismos de socorro y los de desarrollo justifica plenamente la elaboración de memorandos de entendimiento entre el PNUD y otros organismos del sistema de las Naciones Unidas, proceso al que está dedicado el PNUD. UN وأخيرا، فإن أهمية الربط بين وكالات اﻹغاثة والتنمية برهان شديد الوضوح على فائدة بلورة مذكرات تفاهم بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمؤسسات اﻷخرى التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، وهذه مسألة يسعى إلى تحقيقها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Se informó a la Comisión Consultiva, tras solicitar información al respecto, de que los memorandos de entendimiento entre las Naciones Unidas y los asociados autónomos de las Naciones Unidas en la financiación y la ejecución aún no se habían elaborado. UN وأبلغت اللجنة، بناء على استفسارها، بأنه لم يجر لغاية الآن إبرام مذكرات تفاهم بين الأمم المتحدة وشركاء الأمم المتحدة الممولين والمنفذين المستقلين.
    Se observó que la legislación local podía ser útil a ese respecto, así como la concertación de memorandos de entendimiento entre las diversas organizaciones participantes en el NEFF. UN ولوحظ أن التشريعات المحلية يمكن أن تساعد في هذا الصدد، شأنها شأن إبرام مذكرات تفاهم بين مختلف المنظمات المشاركة في المنتدى.
    Los Ministros se pronunciaron a favor de la firma de memorandos de entendimiento entre la secretaría de la OCS y la secretaría de la Asociación de Naciones del Sudeste Asiático (ASEAN) y entre la secretaría de la OCS y el Comité Ejecutivo de la Comunidad de Estados Independientes (CEI). UN وأعرب الوزراء عن تحبيذهم توقيع مذكرات تفاهم بين أمانة المنظمة وأمانة رابطة أمم جنوب شرق آسيا، وبينها وبين اللجنة التنفيذية لرابطة الدول المستقلة.
    :: Acuerdos de cooperación/memorandos de entendimiento entre diversas organizaciones; UN اتفاقات تعاون/مذكرات تفاهم بين عدة منظمات
    Con ese fin, la mayoría de los Estados parte habían celebrado memorandos de entendimiento entre esas dependencias y establecido contacto a través de marcos de cooperación como el Grupo Egmont. UN وسعياً لتحقيق تلك الغاية، أبرمت معظمُ الدول الأطراف مذكرات تفاهم بين هذه الوحدات وأقامت صلات من خلال أُطر تعاون مثل مجموعة إيغمونت.
    ii) Promover la firma de memorandos de entendimiento entre los departamentos encargados del control de pasajeros en aeropuertos y aerolíneas respecto de la recepción de información anticipada sobre pasajeros a los fines del análisis de riesgo; UN ' 2` تشجيع التوقيع على مذكرات تفاهم بين الإدارات المسؤولة عن مراقبة الأشخاص في المطارات والرحلات الجوية، بشأن تلقي معلومات مسبقة عن المسافرين لأغراض تقييم المخاطر.
    El evento incluía una película y un debate sobre los problemas principales a los que se enfrentaron los pequeños Estados insulares en desarrollo en el proceso de la Conferencia y la firma de memorandos de entendimiento entre las organizaciones. UN وشملت وقائع هذه المناسبة عرض فيلم ومناقشة حول الشواغل ذات الأولوية فيما يتصل بالدول الجزرية الصغيرة النامية في عملية المؤتمر، والتوقيع على مذكرات تفاهم بين المنظمات.
    Se aprobaron memorandos de entendimiento entre Camboya y cinco ONG internacionales para el traspaso progresivo de la gestión de los centros de rehabilitación física al Gobierno. UN واعتُمدت مذكرات تفاهم بين كمبوديا وخمس منظمات دولية غير حكومية لضمان نقل مراكز إعادة التأهيل البدني نقلاً تدريجياً إلى عهدة الحكومة.
    d) Firmar memorandos de entendimiento entre los organismos de las Naciones Unidas y de la OCI, cuando procediere; UN )د( التوقيع على مذكرات تفاهم بين وكالات اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي كلما كان ذلك مناسبا؛
    A fin de que el sector humanitario de las Naciones Unidas pueda predecir debidamente el resultado de las acciones conjuntas, es importante apoyar el proceso en expansión de firmar memorandos de entendimiento entre los principales protagonistas de la familia de las Naciones Unidas en la esfera de las operaciones humanitarias. UN ولكي يحقق القطاع اﻹنساني في اﻷمم المتحدة إمكانية التنبؤ المطلوبة في مجال التدابير المشتركة، فإن من اﻷهمية بمكان دعم العملية اﻵخذة في التوسع والمتمثلة في إبرام مذكرات تفاهم بين اﻷطراف الفاعلة في أسرة اﻷمم المتحدة المشاركة في العمليات اﻹنسانية.
    Se han elaborado memorandos de entendimiento entre la FAO y una serie de organizaciones no gubernamentales, países y otras organizaciones principales, con competencia en evaluaciones para contribuir a la evaluación de los recursos forestales del año 2000 y compartir eficientemente los resultados con la comunidad internacional. UN ٣٨ - وتم وضع مذكرات تفاهم بين منظمة الأغذية والزراعة وعدد من المنظمات الدولية الرئيسية والبلدان والمنظمات الأخرى المختصة بالتقييمات من أجل الإسهام في عملية تقييم الموارد الحرجية حتى عام ٢٠٠٠ واقتسام نتائج التقييمات على نحو فعال مع المجتمع الدولي.
    Para mejorar la coordinación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales, dentro del marco de la Carta, tengo intención de establecer memorandos de entendimiento entre las Naciones Unidas y cada una de esas organizaciones a fin de regular el intercambio de información, conocimientos especializados y recursos, según los casos. UN ومن أجل تحسين التنسيق بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، في إطار ميثاق الأمم المتحدة، أعتزم استعمال مذكرات تفاهم بين الأمم المتحدة وكل من المنظمات الإقليمية تنظم تقاسم المعلومات والخبرات والموارد ، حسبما تقتضيه كل حالة.
    11. Acoge con satisfacción la firma de los memorandos de entendimiento entre la Organización de Cooperación Económica y la Organización Meteorológica Mundial y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y pide que esos memorandos se pongan en práctica efectivamente; UN 11 - ترحب بتوقيع مذكرات تفاهم بين منظمة التعاون الاقتصادي والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وتدعو إلى تنفيذ تلك المذكرات تنفيذا فعالا؛
    Se firmaron memorandos de entendimiento con tres países de África oriental y se concertaron acuerdos de cooperación con otros cinco países para promover el mejoramiento de los barrios de tugurios. UN ووُقعت مذكرات تفاهم بين ثلاثة بلدان في شرق أفريقيا، فيما أُبرمت اتفاقات تعاون مع خمسة بلدان أخرى لتعزيز عملية تحسين أحوال الأحياء الفقيرة.
    Los créditos presupuestarios se basan en los memorandos de entendimiento concertados entre la MINUEE y los países que aportan contingentes, que se modifican cuando es necesario para adaptarlos a la evolución de las necesidades de equipo. UN تقوم اعتمادات الميزانية على أساس مذكرات تفاهم بين البعثة والبلدان المساهمة بقوات ويتم تعديلها كلما لزم الأمر لتعكس الاحتياجات المستكملة من المعدات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد