El Consejo pidió a la secretaría que preparara una nota informativa sobre esas cuestiones y decidió que la cuestión se examinara posteriormente en una reunión oficiosa del Grupo de Trabajo. | UN | وطلب مجلس الإدارة إلى الأمانة أن تعد مذكرة إعلامية عن هذه المسائل وأحال المسألة إلى اجتماع غير رسمي مقبل يعقده الفريق العامل ليواصل النظر فيها. |
Ante el reciente incidente relacionado con el vertimiento de desechos peligrosos en Abidján (Côte d ' Ivoire), la secretaría ha publicado una nota informativa sobre las medidas que ha adoptado al respecto. | UN | 45 - أشارت الأمانة إلى حادثة إلقاء نفايات خطرة في أبيدجان، كوت ديفوار، في الآونة الأخيرة، وقدمت الأمانة مذكرة إعلامية عن الخطوات التي اتخذتها في هذا الشأن. |
En septiembre de 2001, el FNUAP publicó una nota informativa sobre los enfoques sectoriales en la que presentó las oportunidades que brindaban esos enfoques. | UN | 19 - وفي أيلول/سبتمبر 2001، أصدر الصندوق مذكرة إعلامية عن النُهُج القطاعية الشاملة تضمنت إجمالا لمختلف الفرص التي تتيحها هذه النُهُج. |
Tengo el honor de transmitirle por la presente el texto de una nota informativa sobre la firma por parte de la República de Cuba, el pasado 18 de septiembre, del Acuerdo de Salvaguardias Amplias con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) y del Protocolo Adicional a dicho Acuerdo. | UN | أتشرف بأن أُحيل إليكم طياً مذكرة إعلامية عن توقيع جمهورية كوبا في 18 أيلول/سبتمبر الماضي على اتفاق الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتوقيع البروتوكول الإضافي الملحق بالاتفاق. |
A fin de divulgar más ampliamente información sobre cómo pueden las víctimas solicitar subvenciones para viajes, la Junta recomendó que para el período de sesiones anual el Grupo de Trabajo dispusiera de la nota de información sobre el Fondo, los formularios de solicitud, los criterios de selección y las directrices del Fondo como documentos de sesión. | UN | 11 - ولكي يجري على نطاق أوسع نشر المعلومات المتعلقة بكيفية تقدم الضحايا بطلبات للحصول على منح السفر، أوصى المجلس بنشر مذكرة إعلامية عن الصندوق واستمارات الطلبات المقدمة ومعايير الاختيار والمبادئ التوجيهية للصندوق في الدورة السنوية للفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة، وذلك في شكل ورقة غرفة اجتماع. |
d) una nota informativa sobre los casos recientes importantes que abarcasen a más de un país; y | UN | (د) مذكرة إعلامية عن الحالات الهامة الأخيرة التي تتعلق بأكثر من بلد واحد؛ |
El ACNUDH también se ha estado concentrando en la preparación de herramientas informativas para su personal, los copartícipes de Naciones Unidas y otros agentes, sobre todo una nota informativa sobre minorías, que responde a preguntas comunes en relación con las minorías e identifica aquellos elementos que deben incluirse en las estrategias encaminadas a abordar la situación de las minorías en los programas por países de la Naciones Unidas. | UN | وما فتئت المفوضية تركز أيضاً على إعداد مواد إعلامية لفائدة موظفيها وشركاء الأمم المتحدة وغيرهم من الممارسين، وبالأخص مذكرة إعلامية عن الأقليات تجيب على الأسئلة التي عادة ما تطرح بشأن الأقليات وتحدد العناصر التي ينبغي إدراجها في استراتيجيات معالجة حالة الأقليات في برامج الأمم المتحدة القطرية. |
El Comité también examinó una nota informativa sobre la labor de la Dependencia Encargada de las Quejas, el folleto informativo sobre el procedimiento para presentar una comunicación con arreglo al Protocolo y las directrices para la presentación de comunicaciones con arreglo al Protocolo. | UN | واستعرضت اللجنة أيضاً مذكرة إعلامية عن عمل وحدة الالتماسات، وصحيفة الوقائع بشأن إجراءات تقديم البلاغات إلى اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة بموجب البروتوكول الاختياري للاتفاقية، والمبادئ التوجيهية لتقديم البلاغات بموجب البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
CARTA DE FECHA 23 DE OCTUBRE DE 2003 DIRIGIDA AL SECRETARIO GENERAL DE LA CONFERENCIA DE DESARME POR EL REPRESENTANTE PERMANENTE DE CUBA EN LA QUE SE TRANSMITE una nota informativa sobre LA FIRMA DEL ACUERDO DE SALVAGUARDIAS AMPLIAS CON EL ORGANISMO INTERNACIONAL DE ENERGÍA ATÓMICA Y DEL PROTOCOLO ADICIONAL A DICHO ACUERDO, EN VIENA EL 18 DE SEPTIEMBRE DEL 2003. | UN | رسالة مؤرخة 23 تشرين الأول/أكتوبر 2003، موجهة إلى الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح من الممثل الدائم لكوبا لدى المؤتمر، يحيل فيها مذكرة إعلامية عن توقيع اتفاق الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتوقيع البروتوكول الإضافي الملحق به، في فيينا بتاريخ 18 أيلول/سبتمبر 2003 |
c) una nota informativa sobre casos recientes importantes, con especial referencia a los casos de competencia que abarquen más de un país, teniendo en cuenta la información que se reciba de los Estados miembros hasta el 31 de enero de 2004; | UN | (ج) مذكرة إعلامية عن الحالات الهامة الأخيرة، مع الإشارة بوجه الخصوص إلى حالات المنافسة التي تتعلق بأكثر من بلد واحد، ومراعاة المعلومات التي ينبغي أن ترسلها الدول الأعضاء في موعد أقصاه 31 كانون الثاني/يناير 2004؛ |
Además, la Junta tuvo ante sí una nota informativa sobre la actividades de la Dependencia Común de Inspección (DCI) que era pertinente para el UNICEF (E/ICEF/2006/4). | UN | 9 - وكان معروضا على المجلس التنفيذي أيضا مذكرة إعلامية عن أنشطة وحدة التفتيش المشتركة التي تهم اليونيسيف (E/ICEF/2006/4). |
Además, la Junta tuvo ante sí una nota informativa sobre las actividades de la Dependencia Común de Inspección (DCI) que era pertinente para el UNICEF (E/ICEF/2006/4). | UN | 9 - وكان معروضا على المجلس التنفيذي أيضا مذكرة إعلامية عن أنشطة وحدة التفتيش المشتركة التي تهم اليونيسيف (E/ICEF/2006/4). |
La Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura ha preparado una nota informativa sobre los plaguicidas altamente peligrosos para su examen por el Grupo de Trabajo (véase SAICM/OEWG.2/10). | UN | وقد أعدت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة مذكرة إعلامية عن مبيدات الآفات الشديدة الخطورة لعرضها على الفريق العامل للنظر فيها (أنظر (SAICM/OEWG.2/10. |
c) una nota informativa sobre los casos recientes importantes, con especial referencia a los casos relativos a la competencia que abarquen más de un país, teniendo en cuenta la información que se reciba de los Estados miembros a más tardar el 31 de enero de 2003. | UN | (ج) مذكرة إعلامية عن الحالات الهامة الأخيرة، مع الإشارة بوجه الخصوص إلى حالات المنافسة التي تتعلق بأكثر من بلد واحد، ومراعاة المعلومات التي ينبغي أن ترسلها الدول الأعضاء في موعد أقصاه 31 كانون الثاني/يناير 2003؛ |
c) una nota informativa sobre casos recientes importantes, con especial referencia a los casos de competencia que abarquen más de un país, teniendo en cuenta la información que se reciba de los Estados miembros hasta el 31 de enero de 2005; | UN | (ج) مذكرة إعلامية عن الحالات الهامة الأخيرة، مع الإشارة على وجه الخصوص إلى حالات المنافسة التي تتعلق بأكثر من بلد واحد، ومراعاة المعلومات التي ينبغي أن ترسلها الدول الأعضاء في موعد أقصاه 31 كانون الثاني/يناير 2005؛ |
En relación con la cuestión del déficit de aproximadamente 37,2 millones de dólares del Fondo de Indemnización, pedir que la secretaría hiciera un seguimiento de su correspondencia con el Contralor; pedir que la secretaría preparara una nota informativa sobre las consecuencias del déficit para el pago de las indemnizaciones, para que el Consejo la examinara; y mantener la cuestión en el programa del próximo período de sesiones del Consejo. | UN | وفيما يتعلق بمسألة العجز البالغ 37.2 مليون دولار في صندوق التعويضات، قرر أن يطلب إلى الأمانة أن تقوم بأعمال المتابعة لمراسلاتها مع المراقب المالي، وأن يطلب إليها أن تعدّ مذكرة إعلامية عن انعكاسات العجز على دفع تعويضات المطالبات، وأن تعرضها على نظر المجلس؛ وأن يُبقي هذه المسألة مُدرجة في جدول أعمال الدورة القادمة لمجلس الإدارة. |
En noviembre de 2008, el ACNUDH publicó en su sitio web una nota informativa sobre las minorías, titulada " Towards developing country engagement strategies on minorities " (Elaboración de estrategias en los países sobre las minorías), para ayudar al personal del ACNUDH, los asociados de las Naciones Unidas y otros agentes. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2008، نشرت المفوضية على شبكة الإنترنت مذكرة إعلامية عن الأقليات عنوانها " نحو وضع استراتيجيات مشاركة قطرية بشأن الأقليات " بهدف مساعدة موظفي المفوضية وشركاء الأمم المتحدة وغيرهم من المختصين(). |
b) Documento CD/1224, de fecha 20 de septiembre de 1993, titulado " Carta de fecha 10 de septiembre de 1993, dirigida al Secretario General de la Conferencia de Desarme por la Misión Permanente de la República del Iraq, por la que transmite una nota informativa sobre las medidas adoptadas por el Iraq en agosto de 1993 de conformidad con la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad " . | UN | )ب( الوثيقةCD/1224 المؤرخة في ٠٢ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١ والمعنونة " رسالة مؤرخة ٠١ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١ من البعثة الدائمة لجمهورية العراق موجهة إلى اﻷمين العام لمؤتمر نزع السلاح تحيل فيها مذكرة إعلامية عن التدابير التي اتخذها العراق في شهر آب/أغسطس ٣٩٩١ تنفيذا لقرار مجلس اﻷمن ٧٨٦ )١٩٩١( " . |
b) Documento CD/1224, de fecha 20 de septiembre de 1993, titulado " Carta de fecha 10 de septiembre de 1993, dirigida al Secretario General de la Conferencia de Desarme por la Misión Permanente de la República del Iraq, por la que transmite una nota informativa sobre las medidas adoptadas por el Iraq en agosto de 1993 de conformidad con la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad " . | UN | )ب( الوثيقةCD/1224 المؤرخة في ٠٢ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١ والمعنونة " رسالة مؤرخة ٠١ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١ من البعثة الدائمة لجمهورية العراق موجهة إلى اﻷمين العام لمؤتمر نزع السلاح تحيل فيها مذكرة إعلامية عن التدابير التي اتخذها العراق في شهر آب/أغسطس ٣٩٩١ تنفيذا لقرار مجلس اﻷمن ٧٨٦ )١٩٩١( " . |
b) CD/1721, titulado " Carta de fecha 23 de octubre de 2003 dirigida al Secretario General de la Conferencia de Desarme por el Representante Permanente de Cuba en la que se transmite una nota informativa sobre la firma del acuerdo de salvaguardias amplias con el Organismo Internacional de Energía Atómica y del Protocolo Adicional a dicho Acuerdo, en Viena, el 18 de septiembre del 2003 " ; | UN | (ب) CD/1721 وعنوانها " رسالة مؤرخة 23 تشرين الأول/أكتوبر 2003، موجهة إلى الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح من الممثل الدائم لكوبا لدى المؤتمر، يحيل فيها مذكرة إعلامية عن توقيع كوبا اتفاق الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتوقيع كوبا البروتوكول الإضافي الملحق به، في فيينا بتاريخ 18 أيلول/سبتمبر 2003 " ؛ |
También se pondrá a disposición de la Conferencia una síntesis de las investigaciones recientes de cárteles que se han hecho públicas (TD/RBP/CONF.6/4), así como una nota de información sobre casos importantes recientes que abarcan a más de un país (TD/RBP/CONF.6/5) y un examen actualizado del fomento de la capacidad y la asistencia técnica (TD/RBP/CONF.6/6). | UN | وسيتاح للمؤتمر تقرير توليفي عن التحقيقات التي جرت مؤخراً بشأن الكارتلات والتي يكون الاطلاع عليها متاحاً للعموم (TD/RBP/CONF.6/4)، كما ستتاح لـه مذكرة إعلامية عن الحالات الهامة الأخيرة التي تتعلق بأكثر من بلد واحد (TD/RBP/CONF.6/5)، واستعراض مستوفى لبناء القدرات والمساعدة التقنية (TD/RBP/CONF.6/6). |