ويكيبيديا

    "مذكرة التفاهم مع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • memorando de entendimiento con
        
    • memorandos de entendimiento con
        
    • memorando de entendimiento firmado con
        
    • memorando de entendimiento suscrito con
        
    • del memorándum de entendimiento concluido con
        
    • Memorándum de Entendimiento con
        
    Se está negociando actualmente un memorando de entendimiento con toda la Corte que sustituirá al memorando de entendimiento con la Fiscalía. UN ويجري التفاوض حاليا على مذكرة تفاهم مع العملية تغطي المحكمة بكاملها وتحل محل مذكرة التفاهم مع المدعي العام.
    Reunión de trabajo y firma del memorando de entendimiento con Ung Huot, Ministro de Relaciones Exteriores y Cooperación Internacional UN اجتماع عمل وتوقيع مذكرة التفاهم مع أونغ هوت، وزير الخارجية والتعاون الدولي
    La ejecución del sistema contará con la asistencia de observadores internacionales, en cuanto se firme el memorando de entendimiento con la Unión Europea. UN وسيجري تشغيل النظام بمساعدة المراقبين الدوليين، بمجرد توقيع مذكرة التفاهم مع الاتحاد اﻷوروبي.
    memorando de entendimiento con la Organización para la Cooperación y la Seguridad en Europa (OSCE) relativo a las elecciones generales en Bosnia y Herzegovina UN مذكرة التفاهم مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا للانتخابات العامة في البوسنة والهرسك
    No obstante, las partes aún no han firmado memorandos de entendimiento con la Fuerza de Estabilización que permitan abrir los aeropuertos de Banja Luka, Mostar y Tuzla. UN ومع ذلك، لم يوقع الطرفان بعد على مذكرة التفاهم مع القوة للتمكين من فتح المطارات اﻹقليمية في بانجالوكا، وموستار وتوزلا.
    Basadas en el memorando de entendimiento con países que aportan contingentes. UN على أساس مذكرة التفاهم مع البلدان المساهمة بقوات
    memorando de entendimiento con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo UN مذكرة التفاهم مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    memorando de entendimiento con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo UN مذكرة التفاهم مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    El memorando de entendimiento con el Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas sólo es aplicable a misiones temporarias de mantenimiento de la paz y no incluye lugares de destino establecidos. UN تنطبق مذكرة التفاهم مع برنامج متطوعي الأمم المتحدة فقط على بعثات حفظ السلام المؤقتة ولا تغطي مقار العمل الدائمة.
    4.3 Se intensificará la aplicación del memorando de entendimiento con la CEPA. UN مستمر 4-3 يُعجل بتنفيذ مذكرة التفاهم مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    Encomió la aprobación de la ley contra la corrupción y la prórroga del memorando de entendimiento con el ACNUDH en Camboya. UN وأشادت باعتماد قانون مكافحة الفساد وتمديد مذكرة التفاهم مع المفوّضية السامية لحقوق الإنسان في كمبوديا.
    :: Examen del memorando de entendimiento con la sede de los Voluntarios de las Naciones Unidas en Bonn para mejorar la eficacia en función de los costos en la asignación de recursos sobre el terreno UN :: تنقيح مذكرة التفاهم مع متطوعي الأمم المتحدة في بون بغرض زيادة فعالية التكلفة وتوفير الموارد
    Examen del memorando de entendimiento con la sede de los Voluntarios de las Naciones Unidas en Bonn para mejorar la eficacia en función de los costos y la asignación de recursos UN تنقيح مذكرة التفاهم مع متطوعي الأمم المتحدة في بون بغرض زيادة فعالية التكلفة وتوفير الموارد
    Además, se ha finalizado el memorando de entendimiento con Kenya. UN وإضافة إلى ذلك، فقد وضعت مذكرة التفاهم مع كينيا في صيغتها النهائية.
    Revisión del memorando de entendimiento con la sede de los Voluntarios de las Naciones Unidas en Bonn para mejorar la eficacia en función de los costos y la asignación de recursos UN تنقيح مذكرة التفاهم مع برنامج متطوعي الأمم المتحدة في بون لتحسين الفعالية من حيث التكلفة وتوفير الموارد جزئيا
    Con arreglo a lo dispuesto en el memorando de entendimiento con la OEA, las Naciones Unidas deberán sufragar el 50%, es decir, 64.500 dólares, de los gastos totales de alquiler, que ascienden a 129.000 dólares. UN ووفقا لبنود مذكرة التفاهم مع منظمة الدول اﻷمريكية، سيكون على اﻷمم المتحدة أن تدفع ٥٠ في المائة أو ٥٠٠ ٦٤ دولار من تكلفة الايجار الكلية البالغة ٠٠٠ ١٢٩ دولار.
    Con arreglo a lo dispuesto en el memorando de entendimiento con la OEA, las Naciones Unidas deberán sufragar el 50%, 21.500 dólares, del costo total de los alquileres. UN ووفقا لبنود مذكرة التفاهم مع منظمة الدول اﻷمريكية، سيكون على اﻷمم المتحدة أن تدفع ٥٠ في المائة، أو ٥٠٠ ٢١ دولار من تكلفة اﻹيجار الكلية.
    64. Preocupan a la Junta los retrasos en la elaboración del memorando de entendimiento con el PNUD. UN ٦٤ - والمجلس يشعر بالقلق إزاء ما حدث من تأخيرات في مجال إنجاز مذكرة التفاهم مع البرنامج اﻹنمائي.
    Observaciones de la administración. Debido a condicionamientos de recursos, se tiene previsto realizar en el futuro la revisión de los memorandos de entendimiento con el PNUD y la adopción de un acuerdo de nivel de servicios adecuado. UN 660 - تعليقات الإدارة - بسبب صعوبات في توفير الموارد، تقرر أن يجري مستقبلا تنقيح مذكرة التفاهم مع البرنامج الإنمائي وتنفيذ اتفاق مناسب بشأن مستوى الخدمة.
    Sin embargo, este enfoque no ha resultado ser una solución duradera en el caso del memorando de entendimiento firmado con la Comisión Canadiense de Radiotelevisión, ya que con el cambio de dirección se ha dejado de aplicar el Memorando. Estados Unidos de América I, II UN ومع ذلك، فإن هذا النهج لم يبرهن على أنه حل أخير في قضية مذكرة التفاهم مع لجنة إذاعة وتليفزيون كندا، حيث إن التغييرات التي حدثت على مستوى الإدارة العليا قد أدت إلى إلغاء مذكرة التفاهم.
    En el memorando de entendimiento suscrito con el PNUD se pide que se elabore un plan de acción bienal, que servirá de base para la colaboración y que examinarán los jefes ejecutivos cada bienio. UN 76 - وتدعو مذكرة التفاهم مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى إعداد خطة عمل كل سنتين - تعمل كأساس للتعاون ويقوم الرئيسان التنفيذيان باستعراضها كل سنتين.
    La aplicación del memorándum de entendimiento concluido con la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) se confiará a la Oficina del Secretario Ejecutivo y el Comité Ejecutivo supervisará esta aplicación. UN 86 - ويُعهد بتنفيذ مذكرة التفاهم مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا إلى مكتب الأمين التنفيذي، وتقوم اللجنة التنفيذية برصد ذلك التنفيذ.
    Cinco países de Asia central constituyeron el segundo grupo, tras las naciones de Europa oriental, que firmó un Memorándum de Entendimiento con el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas (PNUFID). UN لقد أصبحت خمســـة بلدان من آسيــــا الوسطى المجموعة الثانية التي توقع، بعد دول أوروبا الشرقية، على مذكرة التفاهم مع برنامج اﻷمم المتحــدة للمراقبة الدولية للمخدرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد