ONU-Hábitat y Shelter Afrique suscribieron un memorando de entendimiento en 1987, sobre intercambio de información, cooperación técnica y asesoramiento y capacitación de expertos. | UN | وقع موئل الأمم المتحدة وهذه المنظمة مذكرة تفاهم في 1987 بشأن تبادل المعلومات والتعاون التقني ومشورة الخبراء والتدريب. |
La CESPAP y la OIM firmaron un memorando de entendimiento en 2007 y son copresidentes del Grupo de Trabajo Temático. | UN | ووقعت اللجنة والمنظمة الدولية للهجرة مذكرة تفاهم في عام 2007، وتشتركان في رئاسة الفريق العامل المواضيعي. |
Los Gobiernos de la República Democrática Popular Lao y de Tailandia firmaron un memorando de entendimiento en 2002, por el que se permite a los trabajadores lao trabajar legalmente en Tailandia. | UN | وقد وقَّعت حكومتا جمهورية لاو وتايلند مذكرة تفاهم في عام 2002، منحت عمال لاو إمكانية العمل بصورة قانونية في تايلند. |
El acuerdo iniciado en São Paulo debía culminar con la firma de un memorando de entendimiento a principios del mes siguiente. | UN | وهذا الاتفاق الذي أُعلن عنه في ساو باولو سيُتوَّج بالتوقيع على مذكرة تفاهم في وقت مبكر من الشهر المقبل. |
La relación con el Banco Africano de Desarrollo se está desarrollando también y ambas organizaciones firmaron un memorando de entendimiento el 6 de febrero de 2001. | UN | وتتطور العلاقة مع مصرف التنمية الآسيوي أيضا حيث وقعت المنظمتان مذكرة تفاهم في 6 شباط/ فبراير 2001. |
Ucrania se ha adherido al sistema de fuerzas de reserva en 1994 y ha firmado un memorando de acuerdo en 1997. | UN | وأعلن أن أوكرانيا انضمت في عام 1994 إلى نظام القوات والموارد الاحتياطية ووقعت على مذكرة تفاهم في عام 1997. |
A iniciativa del Primer Ministro de la India, durante su visita a Lahore, la India y el Pakistán suscribieron la Declaración de Lahore y el Memorando de Entendimiento de 21 de febrero de 1999. | UN | ٨ - وبناء على مبادرة من رئيس وزراء الهند أثناء زيارته للاهور، أصدرت الهند وباكستان إعلان لاهور وعقدتا مذكرة تفاهم في ٢١ شباط/فبراير ١٩٩٩. |
En junio de 1995 el Gobierno de Angola y el ACNUR firmaron en Lusaka un memorando de entendimiento para la promoción de la repatriación voluntaria de cerca de 300.000 refugiados angoleños. | UN | وفي حزيران/يونيه ١٩٩٥، وقﱠعت حكومة أنغولا ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين مذكرة تفاهم في لواندا من أجل تشجيع العودة الطوعية لحوالي ٠٠٠ ٣٠٠ من اللاجئين اﻷنغوليين. |
Esta cooperación se vio fortalecida con la firma de un memorando de entendimiento en Estambul (Turquía) el 7 de marzo de 2011. | UN | وتعزز هذا التعاون في عام 2011 عندما تم التوقيع على مذكرة تفاهم في اسطنبول بتركيا في 7 آذار/مارس 2011. |
Con esa finalidad, se firmó un memorando de entendimiento en Ginebra el primer trimestre de 2012. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، تم التوقيع على مذكرة تفاهم في جنيف في الربع الأول من عام 2012. |
El 25 de julio de 1996, el ACNUR y la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo firmaron un memorando de entendimiento en Gaborone. | UN | ووقعت المفوضية والجماعة مذكرة تفاهم في غابورون في ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٦. |
Otra región que está preparando la aprobación de un memorando de entendimiento en 1999 es la del África central y occidental. | UN | ٢٣٢ - وهناك منطقة أخرى تعمل من أجل اعتماد مذكرة تفاهم في عام ١٩٩٩ هي منطقة غرب ووسط أفريقيا. |
Estas actividades se han desarrollado en cooperación con el Instituto Latinoamericano para la Prevención del Delito y el Tratamiento del Delincuente (ILANUD) y con la Comisión Andina de Juristas, con la que la Oficina concertó un memorando de entendimiento en 1998. | UN | ونفذت الأنشطة بالتعاون مع معهد الأمم المتحدة لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين في أمريكـا اللاتينية ومع لجنة الأنديز للحقوقيين، اللتين وقعت معهما المفوضية مذكرة تفاهم في عام 1999. |
Con ese fin, en el mes de octubre se firmó un memorando de entendimiento en el que se presentaba un marco para la futura cooperación. | UN | وتحقيقا لذلك وُقعت مذكرة تفاهم في تشرين الأول/أكتوبر توفّر إطارا للتعاون في المستقبل. |
En países de África occidental, en particular Côte d ' Ivoire, se intensificó la colaboración con el UNICEF mediante la firma de un memorando de entendimiento en marzo de 2003. | UN | وفي بلدان غرب أفريقيا، لا سيما كوت ديفوار، تعززت الشراكة مع اليونيسيف عن طريق توقيع مذكرة تفاهم في آذار/مارس 2003. |
Ya han terminado las negociaciones con el UNICEF y se firmó un memorando de entendimiento a mediados de marzo de 1996. | UN | واكتملت المفاوضات مع اليونيسيف ووقﱢعت مذكرة تفاهم في أواسط آذار/مارس ١٩٩٦. |
Por ejemplo, una modalidad adoptada en Côte d ' Ivoire entrañó la negociación por el ACNUR de un memorando de entendimiento a este respecto y la prestación de asistencia en la construcción de nuevas escuelas en las zonas con grandes grupos de refugiados. | UN | ومن بين النهج المستخدمة، في كوت ديفوار مثلاً، ما تمثل في قيام المفوضية بالتفاوض على مذكرة تفاهم في هذا الخصوص وتقديم المساعدة لبناء مدارس جديدة في المناطق التي تضم أعداداً كبيرة من اللاجئين. |
En la esfera de la educación, el Organismo y el Departamento de Educación General y Superior de la OLP firmaron un memorando de entendimiento el 12 de mayo de 1994 con miras a fomentar la cooperación y la coordinación. | UN | وفي مجال التعليم، قامت الوكالة وإدارة التربية العامة والتعليم العالي في منظمة التحرير الفلسطينية بتوقيع مذكرة تفاهم في ١٢ أيار/مايو ١٩٩٤، لتعزيز التعاون والتنسيق بينهما. |
El Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP) y la OCE firmaron un memorando de acuerdo en octubre de 1994. | UN | ٥ - وقع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة التعاون الاقتصادي مذكرة تفاهم في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤. |
El Memorando de Entendimiento de 2004 entre el Ministerio de Interior y la Oficina del Defensor del Pueblo, que permite a esta última autorizar a grupos de supervisión, incluidos representantes de organizaciones no gubernamentales (ONG), a realizar visitas inopinadas a cualquier centro de detención dependiente del Ministerio de Interior. | UN | (ه) توقيع مذكرة تفاهم في عام 2004 بين وزارة الشؤون الداخلية ومكتب أمين المظالم تمكِّن المكتب من الإذن لجماعات الرصد، التي تشمل ممثلين عن المنظمات غير الحكومية، من القيام بزيارات مباغتة إلى أي مرفق اعتقال تكون وزارة الشؤون الداخلية مسؤولة عنه. |
El 8 de junio de 2011, el Chad y el Sudán firmaron un memorando de entendimiento para establecer y promover una gobernanza descentralizada | UN | ووُقّعت مذكرة تفاهم في 8 حزيران/يونيه 2011 بين تشاد والسودان لتطوير وتعزيز الحوكمة اللامركزية |
En 2011, la secretaría de la OSCE y la Oficina de Asuntos de Desarme firmaron un memorando de entendimiento sobre la ejecución conjunta de proyectos relativos a la no proliferación de las armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores, en respuesta a las solicitudes de los Estados participantes de la OSCE. | UN | وقد أبرمت أمانة المنظمة ومكتب شؤون نزع السلاح مذكرة تفاهم في عام 2011 بشأن التنفيذ المشترك لمشاريع بشأن منع انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، استجابة لطلبات الدول المشاركة في المنظمة. |