ويكيبيديا

    "مذكرة تفاهم مع حكومة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • memorando de entendimiento con el Gobierno
        
    Los trabajos se realizaron en el marco de un memorando de entendimiento con el Gobierno de las Islas Turcas y Caicos y con el apoyo financiero del Gobierno del Reino Unido y otros. UN وقد اضطُلع بهذه الأعمال بموجب مذكرة تفاهم مع حكومة جزر تركس وكايكوس، وبدعم مادي من حكومة المملكة المتحدة وغيرها.
    La UNODC firmó recientemente un memorando de entendimiento con el Gobierno del Iraq para mantener dicho apoyo. UN ووقَّع مكتب المخدِّرات والجريمة مؤخراً على مذكرة تفاهم مع حكومة العراق لمواصلة هذا الدعم.
    El PNUD ha firmado también un memorando de entendimiento con el Gobierno del Afganistán para ofrecer apoyo técnico a fin de fomentar la capacidad del Gobierno y ayudar a instaurar sistemas para integrar vitalmente a las personas con discapacidades. UN ▪ تسجيل جميع المنظمات غير الحكومية العاملة في القطاع كما وقّع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مذكرة تفاهم مع حكومة أفغانستان لتقديم الدعم التقني
    La UNCTAD también firmó un memorando de entendimiento con el Gobierno del Brasil que tiene por objeto fortalecer la capacidad de los países de África de habla portuguesa en cuestiones relacionadas con el software libre. UN ووقَّع الأونكتاد أيضاً مذكرة تفاهم مع حكومة البرازيل من أجل دعم البلدان الناطقة بالبرتغالية في أفريقيا في بناء قدراتها في مجال البرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر.
    En noviembre de 2007 se firmó un memorando de entendimiento con el Gobierno del Senegal para la creación de una oficina regional para el África occidental en Dakar. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2007، جرى التوقيع على مذكرة تفاهم مع حكومة السنغال لإنشاء مكتب إقليمي لغرب أفريقيا في دكار.
    El Ministerio del Trabajo va a firmar un memorando de entendimiento con el Gobierno de Indonesia sobre la contratación de empleadas domésticas de Indonesia para trabajar en Siria, una vez que se haya llegado a un acuerdo definitivo sobre sus términos. UN وستوقع وزارة العمل مذكرة تفاهم مع حكومة إندونيسيا في مجال استقدام العاملة والمربية الإندونيسية إلى سورية حيث تم الاتفاق بشكل نهائي على بنودها.
    En 2010, Anguila firmó un memorando de entendimiento con el Gobierno del Reino Unido en relación con el reconocimiento y la certificación de buques en el registro naval de Anguila. UN 24 - وفي عام 2010، وقعت أنغيلا مذكرة تفاهم مع حكومة المملكة المتحدة تتعلق بحصر السفن المدرجة في سجل النقل البحري في أنغيلا ومنحها الشهادات.
    El 5 de mayo, la Comisión firmó un memorando de entendimiento con el Gobierno del Reino Unido que proporcionará un marco para el diálogo y la creación de capacidad. UN وفي 5 أيار/مايو، وقعت اللجنة مذكرة تفاهم مع حكومة المملكة المتحدة ستوفر إطارا للحوار وبناء القدرات.
    En junio de 2012, firmé un memorando de entendimiento con el Gobierno de la Arabia Saudita sobre asistencia técnica. UN وفي حزيران/يونيه 2012، تم توقيع مذكرة تفاهم مع حكومة المملكة العربية السعودية بشأن المساعدة التقنية.
    A principios de este año, en el momento culminante del éxodo por mar de los haitianos, el Gobierno de Jamaica, movido por su preocupación humanitaria por la difícil situación que éstos atravesaban, firmó un memorando de entendimiento con el Gobierno de los Estados Unidos, por el que se permitía el funcionamiento de una unidad de recepción de refugiados dentro de las aguas territoriales de Jamaica. UN وفي أوائل هذا العام، في ذروة هجرة لاجئي القوارب من مواطني هايتي، وقعت حكومة جامايكا بدافع من الاهتمامات الانسانية بمحنتهم، مذكرة تفاهم مع حكومة الولايات المتحدة ﻹتاحة تشغيل مرفق تجهيز في حدود المياه الاقليمية لجامايكا.
    El 31 de agosto las Naciones Unidas y la República Unida de Tanzanía firmaron el acuerdo relativo a la sede del Tribunal y actualmente se está negociando un memorando de entendimiento con el Gobierno de Rwanda relativo a la Oficina del Fiscal en Kigali. UN ٢٢ - وفي ٣١ آب/أغسطس، أبرم بين اﻷمم المتحدة وجمهورية تنزانيا المتحدة اتفاق مقر يختص بمقر المحكمة، ويجري التفاوض اﻵن على مذكرة تفاهم مع حكومة رواندا تتناول مكتب المدعي العام في كيغالي.
    En febrero de 1996, el Alto Comisionado suscribió un memorando de entendimiento con el Gobierno de Camboya sobre la ejecución de un programa de dos años sobre cooperación técnica en materia de derechos humanos. UN وفي شباط/فبراير ١٩٩٦، وقﱠع المفوض السامي مذكرة تفاهم مع حكومة كمبوديا بشأن تنفيذ برنامج للتعاون التقني في مجال حقوق اﻹنسان مدته سنتان.
    El Ministro de Justicia ha firmado un memorando de entendimiento con el Gobierno del Brasil para iniciar un programa de formación profesional destinado a los presos de la cárcel de Becora y establecer un centro de formación profesional que, entre otras cosas, prepare al personal penitenciario para impartir cursos prácticos. UN ووقع وزير العدل مذكرة تفاهم مع حكومة البرازيل للشروع في برنامج للتدريب المهني في سجن بيكورا لتطوير المهارات الحرفية لدى السجناء، فضلا عن إنشاء مركز للتدريب المهني يهدف، في جملة أمور، إلى تدريب العاملين في السجون ليصبحوا مدربين في حلقات العمل.
    20. Para facilitar la aplicación de la iniciativa, el PNUMA suscribió un memorando de entendimiento con el Gobierno del Japón, en marzo de 2007, por el que se proporcionó al PNUMA el apoyo financiero requerido para llevar a cabo las actividades determinadas. UN 20 - وتيسيراً لتنفيذ المبادرة، وقّع برنامج الأمم المتحدة للبيئة مذكرة تفاهم مع حكومة اليابان في آذار/مارس 2007، وفّرت له الدعم المالي اللازم لتنفيذ الأنشطة المحددة.
    42. La UNAMID firmó un memorando de entendimiento con el Gobierno del Sudán el 19 de enero de 2009 para la reparación y rehabilitación de los tres aeródromos de Darfur, situados en El Fasher, Nyala y El Geneina. UN 42 - ووقعت العملية المختلطة مذكرة تفاهم مع حكومة السودان في 19 كانون الثاني/يناير 2009 لإصلاح وتأهيل المدرجات في مطارات دارفور الثلاثة في الفاشر ونيالا والجنينة.
    En mayo se firmó un memorando de entendimiento con el Gobierno del Afganistán y se prevé que las obras de construcción del nuevo complejo finalizarán para marzo de 2012. UN وقد وُقّعت مذكرة تفاهم مع حكومة أفغانستان في أيار/مايو، ويُتوقع إنجاز الأشغال في هذا المجمع الجديد بحلول آذار/مارس 2012.
    En 2010 suscribió un acuerdo marco de asociación con el Gobierno del Brasil y firmó un memorando de entendimiento con el Gobierno de China, ambos encaminados a profundizar la relación entre el PNUD y esos países, haciendo hincapié en la cooperación Sur-Sur. UN ففي عام 2010، وقّع البرنامج الإنمائي اتفاقا إطاريا للشراكة مع حكومة البرازيل في حين وّقع مذكرة تفاهم مع حكومة الصين، وكلاهما يرمي إلى تعميق العلاقة بين البرنامج وهذين البلدين، مع التركيز على التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    308. En 2003, el Gobierno de Mauricio firmó un memorando de entendimiento con el Gobierno de la India por un período de tres años, que se renovó por otros tres años, para promover la colaboración en los ámbitos mencionados más abajo. UN 308- وفي عام 2003، وقعت حكومة موريشيوس مذكرة تفاهم مع حكومة الهند لمدة ثلاث سنوات، وتجددت لمدة ثلاث سنوات أخرى، لتعزيز التعاون في المجالات المذكورة أدناه.
    El 24 de noviembre, mi Representante Especial Adjunta y Coordinadora Residente y de Asuntos Humanitarios suscribió un memorando de entendimiento con el Gobierno Regional del Kurdistán para establecer un fondo de asociación. UN ٥٧ - وفي 24 تشرين الثاني/نوفمبر، قامت نائبة ممثلي الخاص/المنسقة المقيمة/منسقة الشؤون الإنسانية بإبرام مذكرة تفاهم مع حكومة إقليم كردستان لإنشاء صندوق للشراكة.
    3. En mayo de 1993, el ACNUR firmó un memorando de entendimiento con el Gobierno de Bangladesh en que se expuso la participación del ACNUR en el proceso de repatriación voluntaria de unos 245.000 refugiados musulmanes desde Myanmar garantizando el carácter voluntario de la repatriación y la función del ACNUR en su verificación. UN ٣- وفي أيار/مايو ٣٩٩١ وقﱠعت المفوضية مذكرة تفاهم مع حكومة بنغلاديش رسمت الخطوط العريضة لمشاركة المفوضية في عملية العودة الطوعية لحوالي ٠٠٠ ٥٤٢ لاجئ مسلم من ميانمار، وتكفل المذكرة الطابع الطوعي للعودة ودور المفوضية في التحقق من ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد