El Iraq tampoco ha aportado el dinero acordado para mantener el Programa Humanitario en el Iraq en dos memorandos de entendimiento firmados con las Naciones Unidas. | UN | وتقاعس العراق أيضا عن المساهمة باﻷموال التي وافق على تقديمها للبرنامج اﻹنساني للعراق الناشئة عن مذكرتي التفاهم اللتين وقعهما مع اﻷمم المتحدة. |
Además, también como resultado de la conferencia, el Gobierno y una empresa importante de minería firmaron dos memorandos de entendimiento para seguir explotando minerales de plomo y zinc en la región de Duddar. | UN | وأسفر هذا المؤتمر باﻹضافة إلى ذلك عن توقيع مذكرتي تفاهم بين الحكومة وإحدى شركات التعدين الكبيرة لزيادة تطوير منطقة معدني الرصاص والزنك في دودار. |
El Gobierno de la República de Chipre rechaza categóricamente todas las afirmaciones formuladas en las notas mencionadas de Turquía, puesto que son una flagrante violación de más de 100 resoluciones del Consejo de Seguridad sobre la situación en Chipre. | UN | وإن حكومة جمهورية قبرص ترفض رفضاً قاطعاً جميع النقاط الواردة في مذكرتي تركيا المذكورتين أعلاه لأنها تشكل انتهاكاً صارخاً لأكثر من 100 قرار من قرارات مجلس الأمن بشأن الحالة في قبرص. |
Los párrafos 2 y 3 de mi nota se refieren a la asignación sugerida de temas y al procedimiento para su consideración. | UN | تتعلق الفقرتان ٢ و ٣ من مذكرتي بالتوزيع المقترح للبنود وإجراءات النظر فيها. |
Bueno, sí. Pero, también escribo en mi diario de gratitud. | Open Subtitles | حسناً صحيح لكني أيضاً اكتب في مذكرتي للشكر |
Se ha finalizado un memorando de entendimiento y se están celebrando negociaciones con dos países que aportan contingentes para finalizar sus respectivos memorandos de entendimiento. | UN | وتم التوصل إلى مذكرة تفاهم مع أحد البلدان المساهمة بقوات، والمفاوضات جارية حاليا مع بلدين آخرين من البلدان المساهمة بقوات للتوصل معهما إلى مذكرتي تفاهم. |
Estimación para 2002-2003: dos memorandos de entendimiento firmados sobre recursos hídricos compartidos | UN | التقديرات 2002-2003: توقيع مذكرتي تفاهم بشأن موارد المياه المشتركة |
Con objeto de mejorar la colaboración con su principal asociado -- el PNUD -- el Fondo ha firmado dos memorandos de entendimiento para cada una de las dos líneas de servicios. | UN | وقام الصندوق، بغية تحسين العمل مع شريكه الرئيسي وهو برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بتوقيع مذكرتي تفاهم بشأن كل من مجموعتي الخدمات. |
2. Entre tanto, el Gobierno de Timor-Leste ha firmado dos memorandos de entendimiento con el Gobierno de Australia relativos a las siguientes cuestiones: | UN | 2 - وفي الوقت نفسه، وقَّعت تيمور - ليشتي مذكرتي تفاهم مع حكومة أستراليا بشأن المسائل التالية: |
El Grupo de Trabajo tomó nota de la información proporcionada en las notas de la Secretaría. | UN | 108- وأحاط الفريق العامل علماً بالمعلومات الواردة في مذكرتي الأمانة. |
Recordando en este contexto las notas de 21 de julio de 1993 (S/26127) y 1º de diciembre de 1993 (S/26825) del Secretario General, | UN | وإذ يشير، في هذا السيــاق، إلى مذكرتي اﻷمين العام المؤرختين ٢١ تموز/يوليــه ١٩٩٣ )S/26127( و ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ )S/26825(. |
En relación con las notas del Secretario General de fechas 29 de abril de 1996 y 15 de mayo de 1996, el Representante Permanente de la República de Belarús ante las Naciones Unidas tiene el honor de comunicar lo siguiente. | UN | يشير الممثل الدائم لجمهورية بيلاروس لدى اﻷمم المتحـــدة إلى مذكرتي اﻷمين العام المؤرختين ٩٢ نيسان/أبريل ١٩٩٦ و ١٥ أيار/مايو ١٩٩٦، ويشرفه اﻹبلاغ بما يلي. |
A estas alturas, deseo señalar a la atención de los miembros los párrafos 8 a 10 de mi nota, relativos a la utilización de los servicios de conferencias. | UN | وفي هذه المرحلة، أود أن أسترعي انتباه اﻷعضاء إلى الفقرتين ٨ و ١٠ من مذكرتي المتصلتين باستخدام موارد خدمة المؤتمرات. |
En mi nota, recomendé que la Comisión aprobara la propuesta. ¿Hay objeciones? | UN | أوصيت في مذكرتي بأن تعتمد الهيئة الاقتراح المذكور. هل يوجد أي اعتراض؟ |
Excepto que, como puedes recordar de mi nota, ya no soy su ser querido. | Open Subtitles | بإستثناء, كما قد تتذكرين من مذكرتي لم أعد حبيبته |
Decidí escribir al menos una página en mi diario todos los días. | Open Subtitles | قررت أن أكتب صفحة على الأقل في مذكرتي يوميا |
14. Observa también, a este respecto, que, gracias a los esfuerzos realizados recientemente, se han firmado dos memorandos de entendimiento con dos universidades de África, y que no se ha firmado ningún memorando de entendimiento con instituciones de América Latina; | UN | 14 - تلاحظ أيضا، في هذا الصدد، أن الجهود التي بُذلت في الآونة الأخيرة أدت إلى التوقيع على مذكرتي تفاهم مع جامعتين في أفريقيا، وأنه لم توقع مذكرات تفاهم مع مؤسسات من أمريكا اللاتينية؛ |
La secretaría preparó dos notas informativas sobre este asunto. | UN | وأعدّت الأمانة مذكرتي معلومات عن هذه المسألة. |
2.4 El 14 de marzo de 2008, el Fiscal adjunto emitió dos órdenes de detención internacionales contra Onsi Abichou en relación con ambas causas. | UN | 2-4 وفي 14 آذار/مارس 2008، أصدر نائب المدعي العام مذكرتي توقيف دوليتين بحق السيد أنسي عبيشو في إطار هاتين القضيتين. |
Se han pagado dos reclamaciones sobre la base de memorandos de entendimiento firmados, y se han firmado memorandos de entendimiento en otros ocho casos. | UN | وسددت مطالبتان بناء على توقيع مذكرتي تفاهم، كما وقعت مذكرات تفاهم في ثماني حالات أخرى. |
Mejor que sea el de él. Alcánzame mi libreta. | Open Subtitles | من الأفضل أن نكون نحن اعطني مذكرتي |
Es mas, creo que eres la persona indicada para haber encontrado mi cuaderno. | Open Subtitles | وبطريقة أو بأخرى أنا أعتقد أنك أفضل شخص التقط مذكرتي |
Por cierto, ¿has leído mi memorándum? | Open Subtitles | هل رأيت مذكرتي بالمناسبة ؟ |
Esos acuerdos se conciertan en los memorandos de entendimiento de los dos países que aportan contingentes. | UN | وهذه الترتيبات تتحدد في مذكرتي التفاهم مع البلدين. |
Mi orden me da permiso para examinar el avión el avión y su cargamento. | Open Subtitles | مذكرتي تمنحني الحق بمعاينة الطائرة الطائرة وحمولتها |