Si hacemos bien nuestro trabajo, somos invisibles, pero tan pronto cometemos un error, los correctores salimos a la palestra. | TED | إذا قمنا بعمل جيد، فنحن غير مرئيون، لكن عندما نخطئ، يصبح المحررون مرئيين علي نحو فاضح. |
Esta tarde, quiero hablar de un mundo de personas invisibles, una sociedad donde los judíos se convierten en no personas. | Open Subtitles | هذا المساء، أود التحدث عن عالم الناس الغير مرئيين. مجتمع تحول فيه اليهود إلى ناس عديمي الشخصية. |
En cierta medida, nos hemos vuelto invisibles en el debate, debate en el que hay conciencia de que existimos pero nunca se nos menciona. | UN | وإلى حد ما، أصبحنا غير مرئيين في المناقشة، التي نشاهد فيها ولكننا لا نذكر أبدا في أي من المناقشات. |
Lo que realmente anhelamos como seres humanos es ser visibles unos a los otros. | TED | ما نتوق اليه فعليناً نحن كبشر هو أن نكون مرئيين لبعضنا البعض. |
Si lo suman, es la tercera economía más grande en la Tierra, y aún así la mayor parte de estas personas es invisible. | TED | وإن قمت بتجميعهم، فأنها ثالث أكبر إقتصاد على الأرض، ولكن معظم هؤلاء الناس غير مرئيين. |
Pero es difícil convencer a la gente de que merecen ser vistos. | TED | لكن من الصعب إقناع الناس بأنهم يستحقون أن يكونوا مرئيين. |
Otros héroes pueden volverse invisibles, | TED | بعض الأبطال الخارقين الآخرين يمكنهم أن يصبحوا غير مرئيين |
Y eso nos ayudó no solo ser invisibles en medio de las protestas, sino que también nos permitió hacer algo más: mostrar cómo era estar en medio de las manifestaciones, presentar a la audiencia una perspectiva subjetiva. | TED | وذلك، في الحقيقة، يسمح لنا أن نكون غير مرئيين في وسط الاحتجاجات، لكن يسمح لنا بفعل شيء آخر: نعرض كيف يكون الحال إذا كنت ضمن الاحتجاجات، لنقدم للناس في المنازل منظور ذاتي. |
Eran invisibles para el público y sus pares los rechazaban. | TED | هم غير مرئيين في الحياة العامة ويتجنبهم نظرائهم من كبار السن. |
¿Y si todos fuéramos permanentemente invisibles? | TED | وماذا لو كان الجميع غير مرئيين بشكل دائم؟ |
Luego está la palabra R, que demuestra que las personas con discapacidad intelectual siguen siendo invisibles a demasiadas personas. | TED | ثم يوجد تلك الكلمات الجارحة والمهينة التي تثبت أن ذوي الإعاقات الذهنية لا زالوا غير مرئيين بالنسبة للعديد من الأشخاص. |
Conocí innumerables historias de jóvenes que no existen para nosotros, que son invisibles, pero que sufren, y lo hacen en silencio. | TED | وجدت قصصًا لا تحصى عن شباب تائهين عنا، غير مرئيين لنا، ولكن يعانون، يعانون لوحدهم. |
¿Cómo vamos a resolver los problemas que no entendíamos fundamentalmente, que no podíamos seguir en tiempo real, y donde las personas que trabajan en esos temas nos eran invisibles y a veces eran invisibles entre sí? | TED | كيف يمكننا حل مشاكل لم نفهمها أساسًا، لم نتمكن من رصدها أثناء حدوثها فعليًا، وحيث كان الأشخاص الذين يعملون على هذه القضايا غير مرئيين لنا، وغير مرئيين أحيانًا لبعضهم البعض؟ |
Nos sentimos completamente solas, como si nadie pudiera oírnos, como si fuéramos prácticamente invisibles. | TED | شعرنا بالوحدة تمامًا، كما لو أن لا أحد يستطيع سماعنا، كما لو كنا غير مرئيين أساسًا. |
Estas son las invisibles mujeres de negocios que comercian en las fronteras al borde del camino, y son invisibles a los que recogen los datos. | TED | وهذه هي التجارة غير المرئية لسيدات الأعمال عبر الحدود، وكلهن على جانب الطريق وبالتالي فإنهم غير مرئيين لجمع البيانات. |
MR: Sí, en un momento en que el populismo está tomando fuerza, se hace popular el justificar los síntomas, erradicarlos, para hacerlos invisibles. | TED | موريز ريسويك: نعم، عندما تكتسب الغوغائية القوة، يصبح تبرير الأعراض منتشراً، للقضاء عليهم، وجعلهم غير مرئيين. |
Los pobres rurales se habían convertido en los pobres urbanos, y en el proceso se habían vuelto invisibles. | TED | أصبح فقراء الريف هم فقراء المناطق الحضرية، وبهذه العملية أصبحوا غير مرئيين. |
La pobreza y el hambre son los indicadores más visibles de la privación y la inseguridad humanas. | UN | إن الفقر والجوع أكبر مؤشرين مرئيين للحرمان الإنساني وانعدام الأمن. |
Los niños excluidos de este sistema no eran visibles. | UN | فالأطفال الذين يستبعدون من النظم التعليمية غير مرئيين. |
Pongámoslos en esos espacios, y serán visibles. | TED | ضعوهم في تلك الأماكن، وسيكونوا مرئيين. |
- Eludiendo detectores. invisible. | Open Subtitles | ـ وسائل التمويه ، نحن فى الواقع غير مرئيين |
Tenemos que salir de la ciudad sin ser vistos. | Open Subtitles | علينا أن نخرجَ من المدينة غير مرئيين |
Esta idea de "para que exista conexión debemos dejarnos ver", que nos vean de verdad. | TED | الفكرة التي تقول، أنه لكى يحدث التواصل، يجب أن نسمح لأنفسنا لأن نكون مرئيين، مرئيين حقاً. |