ويكيبيديا

    "مراجعة التشريعات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • revisar la legislación
        
    • revisión de la legislación
        
    • examen de la legislación
        
    • examinar la legislación
        
    • revisando la legislación
        
    • revisar medidas legislativas a
        
    • examen legislativo
        
    • revisara la legislación
        
    • que revise la legislación
        
    • revisar y promulgar leyes
        
    • revisar las disposiciones legislativas
        
    • revise la legislación en
        
    • estudios de la legislación
        
    La campaña también evaluará si existe la necesidad de revisar la legislación vigente. UN وستعمد الحملة أيضاً إلى تقييم مدى الحاجة إلى مراجعة التشريعات المتبعة.
    El Subcomité recomienda que las autoridades consideren la posibilidad de revisar la legislación para garantizar el derecho a guardar silencio. UN وتوصي اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بأن تنظر السلطات في مراجعة التشريعات بغية ضمان الحق في التزام الصمت.
    i) Primer componente básico de los derechos humanos: revisión de la legislación nacional en consonancia con la nueva Constitución y las obligaciones internacionales UN `1` العنصر الأساسي الأول لحقوق الإنسان: مراجعة التشريعات الوطنية وفقاً للدستور الجديد والالتزامات الدولية
    6. El Comité, en sus observaciones finales anteriores, expresó preocupación por la falta de progresos en la revisión de la legislación discriminatoria. UN 6- وقد أعربت اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة عن قلقها إزاء عدم إحراز تقدم في مجال مراجعة التشريعات التمييزية.
    V. Progresos alcanzados: examen de la legislación UN خامسا - التقدّم المحرز: مراجعة التشريعات
    :: examinar la legislación nacional relacionada con las armas, incluido el tráfico ilegal, y proponer medios eficaces para desarrollarla y reformarla. UN :: مراجعة التشريعات الوطنية المتعلقة بالأسلحة والاتجار غير المشروع فيها واقتراح السبل الكفيلة بتطويرها وتعديلها.
    Es probable que sea necesario revisar la legislación nacional vigente antes de ratificar la Convención. UN وسيلزم على الأرجح مراجعة التشريعات الوطنية السارية قبل التصديق على الاتفاقية.
    La Oficina del ACNUDH en Uganda también contribuyó a revisar la legislación nacional sobre la salud mental desde la perspectiva de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN كما يساهم مكتب أوغندا في مراجعة التشريعات الوطنية المتعلقة بالصحة العقلية من منظور اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Tomó nota además del deseo de Namibia de revisar la legislación con respecto a la trata de personas. UN كما أحاطت بوتسوانا علماً برغبة ناميبيا في مراجعة التشريعات المتعلقة بالاتجار بالبشر.
    El Comité acoge favorablemente las iniciativas emprendidas por el Estado parte para revisar la legislación vigente y promulgar nuevas leyes conformes a las normas internacionales, en particular la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وترحب اللجنة بجهود الدولة الطرف الرامية إلى مراجعة التشريعات القائمة وسن تشريعات جديدة تتلاءم مع المعايير الدولية ولا سيما مع اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    El Comité acoge favorablemente las iniciativas emprendidas por el Estado Parte para revisar la legislación vigente y promulgar nuevas leyes conformes a las normas internacionales, en particular la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وترحب اللجنة بجهود الدولة الطرف الرامية إلى مراجعة التشريعات القائمة وسن تشريعات جديدة تتلاءم مع المعايير الدولية ولا سيما مع اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    revisión de la legislación de Namibia en materia de comunicaciones para adecuarla a las normas internacionales UN مراجعة التشريعات في ناميبيا المتعلقة بالاتصالات لجعلها تتطابق مع المعايير الدولية
    La revisión de la legislación nacional para incorporar medidas de represión de los actos de violencia contra la mujer; UN مراجعة التشريعات الوطنية بما يكفل مراعاة قمع العنف ضد المرأة؛
    3) Apoyar la revisión de la legislación nacional y la difusión de los instrumentos internacionales y regionales de lucha contra el terrorismo; UN 3 - دعم مجال مراجعة التشريعات الوطنية ونشر الصكوك الدولية والإقليمية لمكافحة الإرهاب؛
    Un examen de la legislación nacional y elaboración de criterios mínimos para combatir la trata de niños; UN مراجعة التشريعات الوطنية، ووضع معايير للحد الأدنى المطلوب لمناهضة الاتجار في الأطفال.
    El Ministerio de Asuntos de la Mujer debe analizar los resultados del examen de la legislación realizado en 1993 para asegurarse de que en la legislación vigente no haya ninguna disposición discriminatoria en cuanto a su definición o aplicación. UN تقوم وزارة شؤون المرأة بتحليل الاستنتاجات التي خلصت إليها مراجعة التشريعات في عام 1993 للتأكد من أنه لا توجد أحكام تمييزية في تعريف أو تطبيق التشريعات القائمة.
    examinar la legislación nacional pertinente y proponer modalidades para lograr su armonización con los convenios internacionales ratificados por Egipto; UN مراجعة التشريعات الوطنية ذات الصلة واقتراح كيفية تحقيق التوافق بينها وبين الاتفاقات الدولية التي صدقت عليها مصر.
    Algunos gobiernos informaron de que estaban revisando la legislación pertinente. UN وذكرت بعض الحكومات أنها بصدد مراجعة التشريعات ذات الصلة.
    iii) Número de Estados Miembros que utilizan la asistencia de la UNODC para aprobar, adaptar o revisar medidas legislativas a nivel nacional para aplicar las disposiciones de los instrumentos jurídicos relativos a las drogas y el delito, en particular la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional UN ' 3` عدد الدول الأعضاء التي تستفيد من المساعدة التي يقدّمها المكتب في اعتماد أو تكييف أو مراجعة التشريعات المحلية تنفيذا لأحكام الصكوك القانونية المتعلقة بالمخدرات والجريمة، ولا سيما اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها
    También está trabajando en un examen legislativo, dado que la discapacidad es uno de los motivos prohibidos de discriminación recogidos en la Constitución. UN وهو يعمل أيضاً من أجل مراجعة التشريعات على اعتبار أن الدستور يدرج الإعاقة ضمن أسباب التمييز المحظورة().
    643. La delegación consideraba que la propuesta de que revisara la legislación relativa a las ONG no estaba suficientemente justificada. UN 643- ورأى الوفد أنه ليس ثمة مبررات كافية لاقتراح مراجعة التشريعات المتعلقة بالمنظمات غير الحكومية.
    El Comité insta al Estado parte a que revise la legislación de Curaçao y St. Maarten, y a que considere la posibilidad de prever excepciones a la prohibición en los casos de aborto terapéutico o de embarazos resultantes de violación o incesto. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على مراجعة التشريعات في كوراكاو وسينت مارتن وعلى النظر في النص على استثناءات من الحظر المفروض على الإجهاض في حالات الإجهاض العلاجي أو حالات الحمل المترتبة على الاغتصاب أو سفاح المحارم.
    :: Reuniones mensuales con funcionarios del Gobierno del Iraq y miembros del Consejo de Representantes sobre el apoyo técnico para revisar y promulgar leyes, y para establecer las principales instituciones gubernamentales UN :: عقد اجتماعات شهرية مع مسؤولين في حكومة العراق وأعضاء في مجلس النواب فيما يتعلق بالدعم التقني من أجل مراجعة التشريعات وسنها وكذلك إنشاء المؤسسات الحكومية الرئيسية
    Párrafo 23: revisar las disposiciones legislativas, en particular la Ley de publicaciones de 1972, que limiten el derecho a la libertad de opinión y de expresión (arts. 18, 19, 21, 22 y 25). UN الفقرة 23: مراجعة التشريعات التي تتضمن تقييد الحق في حرية الرأي والتعبير، لا سيما قانون النشر لعام 1972 (المواد 18 و19 و21 و22 و25).
    c) revise la legislación en la materia con miras a fortalecer, si procede, la protección del niño; UN (ج) مراجعة التشريعات ذات الصلة بهدف تعزيز حماية الأطفال حيثما كان ذلك ضرورياً؛
    1. estudios de la legislación vigente 8 - 9 4 UN ١ - مراجعة التشريعات القائمة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد