Sin embargo, resultó necesario anteponer a la revisión de la Ley de extranjeros un cambio de la legislación y la práctica administrativa vigentes, como se indica a continuación. | UN | بيد أنه تعين استباق مراجعة قانون اﻷجانب بإجراء تغيير في التشريعات والممارسات الادارية القائمة على الوجه اﻵتي: |
Entre las medidas legislativas vinculadas con esta esfera cabe citar la revisión de la Ley sobre los niños, la Ley sobre pensiones alimentarias y la ley sobre adopción. | UN | وتشمل التدابير التشريعية المتصلة بتلك المجالات، مراجعة قانون الطفل وقانون الإعالة وقانون التبني. |
Ambos se reproducirán después de la revisión del Código Penal; | UN | وسيجري إصدارهما بعد مراجعة قانون العقوبات؛ |
Diagnóstico Situacional Compendio de derechos y deberes en Jóvenes y Adolescentes revisión del Código de la Niñez y la Adolescencia. | UN | تشخيص موجز لحالة حقوق وواجبات الشباب والمراهقين. مراجعة قانون الطفل والمراهق. |
revisar la Ley de la junta de representaciones públicas, teniendo en cuenta la evolución de los medios audiovisuales modernos, como la televisión y el vídeo. | UN | مراجعة قانون مجلس اﻷداء العام مع مراعاة التطورات في وسائل اﻹعلام المرئية الحديثة مثل التلفزة والفيديو. |
Entre tanto, las autoridades por lo menos tratarán de revisar el Código Penal. | UN | وإلى أن يتم ذلك، تحاول السلطات مراجعة قانون العقوبات على الأقل. |
Además, recomienda que el Estado parte incluya esta cuestión en su revisión de la Ley de prohibición de la prostitución y la pornografía infantiles, de conformidad con la garantía proporcionada verbalmente por su delegación en el diálogo constructivo. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بأن تقوم الدولة الطرف، على النحو المشار إليه في التأكيدات الشفوية للوفد أثناء الحوار البناء، بإدراج هذه المسألة في مراجعة قانون حظر بغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية. |
En particular, el Comité insta al Estado parte a que en la revisión de la Ley de igualdad del hombre y la mujer haga mayor hincapié en las disposiciones de la Convención. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف بشكل خاص على زيادة التشديد على الاتفاقية لدى مراجعة قانون المساواة بين الجنسين. |
revisión de la Ley sobre la enseñanza del derecho y la abogacía | UN | مراجعة قانون التعليم القانوني والممارسين القانونيين |
Presidente del Comité de revisión de la Ley de empresas. | UN | رئيس لجنة مراجعة قانون الشركات. |
8. Por lo que respecta a la cuestión de la revisión de la Ley de seguridad nacional, conviene también en este caso conocer bien el contexto coreano para comprender la situación. | UN | 8- وفيما يتعلق بمسألة مراجعة قانون الأمن الوطني، يجدر هنا أيضاً معرفة السياق الكوري على نحو واضح لفهم الموقف. |
Se está llevando a cabo una revisión del Código del Trabajo de la República Kirguisa en lo que respecta a la garantía de la protección de los derechos de los trabajadores del sector no estructurado. | UN | وتجري مراجعة قانون العمل في الجمهورية فيما يتعلق بكفالة حقوق العمال في القطاع غير الرسمي. |
Han avanzado notablemente los preparativos de las elecciones de 2010, incluidas la revisión del Código electoral y la creación de la Comisión Electoral Independiente. | UN | تحقق تقدم ملموس في هذه الفترة التي تسبق انتخابات عام 2010، وشمل ذلك مراجعة قانون الانتخابات وإنشاء لجنة مستقلة للانتخابات. |
La revisión del Código del Trabajo, que fija en 14 años la edad mínima para trabajar; | UN | مراجعة قانون العمل الذي يحدد السن الأدنى لعمل الطفل ب14 عاماً؛ |
En Etiopía, el PNUD prestó apoyo a proyectos que formaban parte de la revisión del Código de la Familia de Etiopía para incluir disposiciones que otorgan a las mujeres derechos iguales a los de los hombres. | UN | وفي إثيوبيا، قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم للمشاريع التي تشكل جزءا لا يتجزأ من عملية بدء مراجعة قانون الأسرة في إثيوبيا لكي يشمل أحكاما تتيح للمرأة حقوقا متساوية مع الرجل. |
En particular, el Comité considera también que se debería revisar la Ley de nacionalidad. | UN | وبوجه خاص، ترى اللجنة أيضاً أن من اللازم مراجعة قانون الجنسية. |
:: revisar la Ley de la " junta de desbaazificación " , lo que reforzará los esfuerzos por la reconciliación nacional; | UN | مراجعة قانون هيئة اجتثاث البعث بما يعزز جهود المصالحة الوطنية. |
El Estado había indicado también que estudiaría revisar el Código Penal para ponerlo en conformidad con las obligaciones dimanantes del Pacto y de otros tratados en los que era parte. | UN | وأشارت الدولة أيضاً إلى أنها ستنظر في مراجعة قانون العقوبات لكي يتماشى مع الالتزامات الناشئة عن العهد وغيره من المعاهدات التي هي طرف فيها. |
44. i) Aunque el proceso aún está en curso, la voluntad de Burundi de revisar el Código de la Persona y de la Familia es manifiesta. | UN | 44- `1` تبدو رغبة بوروندي في مراجعة قانون الأشخاص والأسرة واضحة، رغم أن ذلك لم يؤدّ بعد إلى النتيجة النهائية. |
El actual Gobierno está revisando la Ley sobre el Acoso Sexual de 1996 para facilitar el enjuiciamiento en los casos de acoso sexual contra mujeres. | UN | والحكومة الحالية بصدد مراجعة قانون 1996 بشأن التحرش الجنسي من أجل أن تيسر على المرأة إجراءات مقاضاة مرتكبيه. |
En breve se presentará al Gabinete un informe con una serie de recomendaciones resultantes del examen de la Ley sobre malos tratos en el hogar. | UN | وسيقدم قريباً تقرير يحتوي على مجموعة من التوصيات الناتجة من مراجعة قانون العنف المنـزلي إلى الحكومة. |
El Estado Parte debería enmendar el Código Penal para que la pena de muerte se imponga únicamente en los casos de los delitos más graves, categoría a la que no pertenece, por ejemplo, el robo a mano armada con agravante. | UN | ينبغي للدولة الطرف مراجعة قانون العقوبات الخاص بها لكفالة أن تُفرض عقوبة الإعدام فقط في حالات أكثر الجرائم خطورة، وهي فئة لا تنضوي تحتها، على سبيل المثال، جرائم السطو المقترنة بظروف مشدِّدة وباستخدام سلاح ناري. |
Desde la revisión del derecho del divorcio, esos haberes deben compartirse entre el hombre y la mujer. | UN | ومنذ تمت مراجعة قانون الطلاق، أصبح من الضروري اقتسام أصول الضمان المهني بين الرجل والمرأة. |
La oportunidad se aprovechará, entre otras cosas, para revisar la legislación sobre la justicia de menores y el enjuiciamiento y la reclusión de los delincuentes juveniles. | UN | وستُغتنم هذه الفرصة للقيام بعدد من الإجراءات من بينها مراجعة قانون قضاء الأحداث ومقاضاة الأحداث واحتجازهم. |
Este es Emmett Richmond, otro asociado... el tercer mejor en su clase y ex-editor de "Harvard Law Review." | Open Subtitles | من أفضل ثلاثة في دفعته... ومحرّر سابق بــ "مراجعة قانون هارفارد". |