ويكيبيديا

    "مراجعة قضائية لقرار" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • revisión judicial de la decisión de la
        
    • la revisión judicial de la decisión
        
    • revisara la decisión
        
    • de revisión judicial
        
    • revisión de la decisión
        
    • revisión judicial del fallo
        
    • revisión contra la decisión de
        
    • revisión judicial de la decisión dictada
        
    • revisión judicial de la decisión negativa
        
    • sometiera a revisión judicial la decisión
        
    • revisión judicial de la decisión relativa
        
    • recurso de revisión contra la decisión
        
    - Una parte puede también solicitar al Tribunal Superior la revisión judicial de la decisión de la Dirección de Revisión de las Órdenes de Deportación. UN :: يجوز أيضاً لطرف أن يقدم إلى المحكمة العليا طلب مراجعة قضائية لقرار الهيئة المعنية بإعادة النظر في أوامر الإبعاد.
    - Una parte puede también solicitar al Tribunal Superior la revisión judicial de la decisión de la Dirección de Revisión de las Órdenes de Deportación. UN :: يجوز أيضاً لطرف أن يقدم إلى المحكمة العليا طلب مراجعة قضائية لقرار الهيئة المعنية بإعادة النظر في أوامر الإبعاد.
    El 15 de diciembre de 2006, la Fiscalía respondió que el autor podía pedir que se revisara la decisión del Tribunal Regional de Gomel sobre la disolución de " Civil Initiatives " . UN وفي 15 كانون الأول/ديسمبر 2006، رد مكتب المدَّعي العام قائلاً إن بإمكان صاحب البلاغ أن يطلب إجراء مراجعة قضائية لقرار محكمة غوميل الإقليمية حلّ رابطة `المبادرات المدنية`.
    Análogamente, en 1993 el representante del Sr. Toala notificó al NZIS que sus representados pedirían la revisión judicial de la decisión de la Dirección de Revisión de las Órdenes de Deportación. UN وبالمثل، أخطر ممثل الزوجين تووالا إدارة الهجرة بأنهما سيطلبان مراجعة قضائية لقرار الهيئة المعنية بإعادة النظر في أوامر الإبعاد.
    Análogamente, en 1993 el representante del Sr. Toala notificó al NZIS que sus representados pedirían la revisión judicial de la decisión de la Dirección de Revisión de las Órdenes de Deportación. UN وبالمثل، أخطر ممثل الزوجين تووالا إدارة الهجرة بأنهما سيطلبان مراجعة قضائية لقرار الهيئة المعنية بإعادة النظر في أوامر الإبعاد.
    El 21 de diciembre de 2000 el autor pidió autorización para solicitar la revisión judicial de la decisión de la Junta. UN وفي 21 كانون الأول/ديسمبر 2000، التمس صاحب البلاغ الإذن لتقديم طلب مراجعة قضائية لقرار مجلس الـهجرة واللجوء.
    Además, alega que la autora pudo haber solicitado una revisión judicial de la decisión de la Comisión de Derechos Humanos e Igualdad de Oportunidades ante el Tribunal Federal. UN كما تدعي أستراليا أنه كان بإمكان صاحبة الشكوى أن تسعى للحصول على مراجعة قضائية لقرار لجنة حقوق الإنسان وتساوي الفرص في المحكمة الاتحادية أو في المحكمة الجزئية الاتحادية.
    Dadas las circunstancias concretas del caso, el autor podía haber pedido a la Junta una fórmula alternativa para tramitar el recurso debido a su imposibilidad de comparecer personalmente, o podía haber intentado solicitar a trámite la revisión judicial de la decisión de la Junta de dar por concluido el examen de su apelación. UN وكان بإمكانه أن يطلب إلى المجلس وضع ترتيبات بديلة في ظل الظروف المحددة للقضية قصد تقديم استئناف رغم عجزه شخصياً عن الحضور أو أن يحاول طلب مراجعة قضائية لقرار المجلس لوقف النظر في استئنافه.
    El Comité concluye que el autor no ha aducido suficientes elementos que justifiquen el hecho de que no se haya valido de la posibilidad de solicitar la revisión judicial de la decisión de la Junta de Inmigración y Refugiados. UN وتخلص اللجنة إلى أن صاحب الشكوى لم يقدم عناصر كافية تبرر عدم استفادته من إمكانية طلب مراجعة قضائية لقرار مجلس الهجرة واللاجئين.
    Por último, las autoras habrían podido pedir por razones humanitarias que se admitiera la revisión judicial de la decisión del Organismo de denegar su solicitud. UN وأخيراً، كان بإمكانهما طلب إذن بطلب إجراء مراجعة قضائية لقرار وكالة الخدمات الحدودية الكندية رفض طلب النظر في طالبهما لأسباب إنسانية.
    Por último, las autoras habrían podido pedir por razones humanitarias que se admitiera la revisión judicial de la decisión del Organismo de denegar su solicitud. UN وأخيراً، كان بإمكانهما طلب إذن بطلب إجراء مراجعة قضائية لقرار وكالة الخدمات الحدودية الكندية رفض طلب النظر في طالبهما لأسباب إنسانية.
    2.4 En una fecha posterior no especificada, el autor pidió al Tribunal Supremo que se revisara la decisión de disolver " Civil Initiatives " . UN 2-4 وفي تاريخٍ لاحق غير محدد، طلب صاحب البلاغ إلى المحكمة العليا أن تشرع في إجراء مراجعة قضائية لقرار حلّ رابطة `المبادرات المدنية`.
    Los autores presentaron una solicitud de revisión judicial contra la decisión de la División de la Condición de Refugiado. UN لذلك قرر صاحبا الشكوى طلب الإذن لهما بالتماس إجراء مراجعة قضائية لقرار دائرة تحديد مركز اللاجئ.
    El Estado Parte aduce, además, que no se agotaron todos los recursos nacionales y que la autora podría haber interpuesto un recurso de revisión de la decisión de la Comisión ante el Tribunal Federal. UN 4-2 وتحتج الدولة الطرف أيضاً بأن سبل الانتصاف المحلية المتاحة لم تُستنفد. فهي تدفع بأنه كان يمكن لصاحبة البلاغ أن تلتمس من المحكمة الاتحادية إجراء مراجعة قضائية لقرار المفوضية.
    4.4 El 11 de mayo de 2007, el autor pidió una revisión judicial del fallo del Tribunal de Revisión de Asuntos de Refugiados ante el Tribunal Federal de Primera Instancia. UN 4-4 وفي 11 أيار/مايو 2007، سعى صاحب الشكوى لدى محكمة الصلح الاتحادية إلى الحصول على مراجعة قضائية لقرار محكمة مراجعة الأحكام الخاصة باللاجئين.
    6.2. La abogada informa que el 11 de junio de 2006 se presentó una solicitud de revisión contra la decisión de ejecutar la devolución del autor. UN 6-2 تذكر المحامية أنه في يوم 11 حزيران/يونيه 2006، أودع طلب مراجعة قضائية لقرار تنفيذ إبعاد صاحب الشكوى.
    Las autoras podían haber pedido al Tribunal Federal que admitiera la solicitud de una revisión judicial de la decisión dictada en relación con su petición de EPRR y haber pedido, al mismo tiempo, el aplazamiento de la expulsión hasta que se adoptara una decisión al respecto. UN إذ كان بإمكانهما أن تطلبا إلى المحكمة الاتحادية منحهما إذناً بطلب إجراء مراجعة قضائية لقرار هيئة تقدير المخاطر قبل الترحيل، كما كان بإمكانهما في الوقت نفسه أن تطلبا وقف تنفيذ قرار الترحيل ريثما تظهر النتيجة.
    El 20 de febrero de 2006 la autora pidió al Tribunal Federal del Canadá autorización para la revisión judicial de la decisión negativa respecto de la evaluación previa del riesgo de retorno y pidió también que se suspendiera su expulsión. UN وفي 20 شباط/فبراير 2006، قدمت إلى المحكمة الاتحادية الكندية طلباً للإذن لها بطلب إجراء مراجعة قضائية لقرار رفض تقييم المخاطر قبل الترحيل وطلب وقف تنفيذ إجراء ترحيلها.
    Se examinó la solicitud al Tribunal Superior de que se sometiera a revisión judicial la decisión de expulsar a la autora, y el juez de primera instancia dictaminó que las decisiones de expulsar a la autora eran razonables según el derecho administrativo. UN وقد تم النظر في الطلب المقدَّم إلى المحكمة العليا لإجراء مراجعة قضائية لقرار طرد صاحبة البلاغ وحكم قاضي المحكمة() بأن قرارات طرد صاحبة البلاغ هي قرارات معقولة من ناحية القانون الإداري.
    4.5. El Estado Parte arguye que el autor podría haber pedido la revisión judicial de la decisión relativa a la EPRR y, al mismo tiempo, la suspensión de su orden de deportación en espera del resultado de esa apelación. UN 4-5 وتؤكد الدولة الطرف أنه كان في مقدور صاحب الشكوى أن يطلب مراجعة قضائية لقرار تقييم المخاطر قبل الترحيل، وفي الوقت ذاته تعليق العمل بأمر الترحيل ريثما يُنظر في طلب الاستئناف.
    2.7 El 5 de octubre de 2006, el autor interpuso un recurso de revisión contra la decisión del Juzgado 4º ante el Primer Tribunal Colegiado en Materia Administrativa del Primer Circuito (Primer Tribunal Colegiado) alegando que el objeto de su demanda no era impugnar resoluciones o invalidar decisiones en materia electoral tomadas por el IFE sino proteger su derecho fundamental de acceso a la información en posesión del Estado. UN 2-7 وفي 5 تشرين الأول/أكتوبر 2006، قدم صاحب البلاغ طلب مراجعة قضائية لقرار المحكمة الرابعة إلى المحكمة الإدارية الكلية الأولى للدائرة القضائية الأولى (المحكمة الكلية الأولى)، مدّعياً أن موضوع دعواه لم يكن الطعنَ في القرارات المتعلقة بالانتخابات التي اتخذتها المؤسسة الاتحادية للانتخابات أو طلبَ إلغائها، إنما طلب حماية حقه الأساسي في الاطلاع على المعلومات التي بحوزة الدولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد