ويكيبيديا

    "مراحل التخطيط" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las etapas de planificación
        
    • las fases de planificación
        
    • las etapas de la planificación
        
    • la etapa de planificación
        
    • las fases de la planificación
        
    • procesos de planificación
        
    • etapas de planificación de
        
    • universo de riesgos incluye
        
    • etapas del proceso de planificación
        
    El fomento de la capacidad será de importancia crítica en todas las etapas, particularmente en las etapas de planificación, aplicación y evaluación. UN وسيكون بناء القدرة حاسما في كل المراحل، خاصة في مراحل التخطيط والتنفيذ والتقييم.
    Estos países, que son los que están mejor colocados para evaluar la situación sobre el terreno, deben participar en todas las etapas de planificación de las misiones. UN ويجب إشراك البلدان المساهمة بقوات، وهي الأقدر على تقييم الوضع على أرض الواقع، في جميع مراحل التخطيط للبعثات.
    El carácter confidencial deberá mantenerse durante todas las fases de planificación y ejecución. UN وينبغي المحافظة على السرية أثناء جميع مراحل التخطيط ومراحل التنفيذ.
    Se estaban preparando mecanismos de evaluación y el ACNUR comprendía la importancia de que participasen los países de asilo, y los propios refugiados, en todas las fases de planificación. UN وتمت جدولة آليات التقييم، كما قدرت المفوضية أهمية إشراك بلدان اللجوء واللاجئين أنفسهم في جميع مراحل التخطيط.
    El requisito de la cooperación de los Estados se extiende a todas las etapas de la planificación y la aplicación. UN ويشمل اشتراط تعاون الدول جميع مراحل التخطيط والتنفيذ.
    Desde el inicio, en toda la etapa de planificación se han integrado las cuestiones de género y otras cuestiones interrelacionadas. UN وقد تم إدراج الجوانب الجنسانية وغير ذلك من المواضيع التي تشمل عدة جوانب في كل مراحل التخطيط منذ البداية.
    Los países que aportan contingentes deben participar plenamente y en una fase temprana en todos los aspectos y las fases de la planificación de las misiones. UN وأضاف أن البلدان المساهمة بقوات يتعيَّن إشراكها مبكّراً وبشكل كامل في جميع جوانب وجميع مراحل التخطيط للبعثات.
    Durante las etapas de planificación y en determinados niveles operacionales durante la campaña se emitieron dictámenes y se proporcionó asesoramiento de carácter jurídico. UN وقد قُدّمت آراء واستشارات قانونية طوال مراحل التخطيط وعلى مستويات تنفيذية معينة أثناء الحملة.
    Durante las etapas de planificación y en determinados niveles operacionales durante la campaña se emitieron dictámenes y se proporcionó asesoramiento de carácter jurídico. UN وقد قُدّمت آراء واستشارات قانونية طوال مراحل التخطيط وعلى مستويات تنفيذية معينة أثناء الحملة.
    La ejecución se completará de manera progresiva en los cinco años que restan y se superpondría con las etapas de planificación, diseño, reorganización y capacitación. UN وسيكتمل التنفيذ تدريجيا على مدى السنوات الخمس المتبقية، مع تداخل في مراحل التخطيط والتصميم وإعادة التنظيم التدريب.
    La MINURCAT pasó por las etapas de planificación, despliegue y retirada en un plazo muy breve, menos de cuatro años, y enfrentó problemas en cada una de ellas. UN وقد مرت خلال مراحل التخطيط والنشر والانسحاب في غضون فترة زمنية قصيرة تقل عن أربع سنوات، عانت من ظروف مناوئة في كل منها.
    Para que las mujeres puedan beneficiarse de las iniciativas del Estado, hay que consultarlas desde las etapas de planificación. UN وإذا أُريد للمرأة أن تستفيد من المبادرات الرسمية، فينبغي مشاورتها ابتداءً من مراحل التخطيط الأولى.
    Esto incluyó la participación de miembros de Humanidad Nueva de Viena y Roma en los comités de planificación del Año Internacional de la Familia y del comité de organizaciones no gubernamentales sobre la familia en Viena durante las etapas de planificación de las actividades del Año. UN واشتمل هذا على مشاركة أعضاء بالمنظمة من فيينا وروما في لجان التخطيط للسنة الدولية لﻷسرة وفي لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية باﻷسرة في فيينا أثناء مراحل التخطيط ﻷنشطة هذه السنة.
    La experiencia en materia de mediación se intercambia en las fases de planificación de posibles nuevas iniciativas de mediación. UN ويتم تقاسم الدروس المتعلقة بالوساطة في مراحل التخطيط لجهود الوساطة الجديدة المحتمل بذلها.
    Debería abarcar las fases de planificación, elaboración y difusión de estadísticas de TIC. UN وينبغي أن يشمل التنسيق مراحل التخطيط لإحصاءات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وإنتاجها ونشرها.
    Por el momento están en las fases de planificación de una parte peligrosa de la construcción. Open Subtitles إنهم مشغولون حالياً في مراحل التخطيط إلى أخطر جزءٍ في البناء نفسه
    El requisito de la cooperación de los Estados se extiende a todas las etapas de la planificación y la aplicación. UN وتشمل المطالبة بالتعاون بين الدول جميع مراحل التخطيط والتنفيذ.
    El requisito de la cooperación de los Estados se extiende a todas las etapas de la planificación y la aplicación. UN وتشمل المطالبة بالتعاون بين الدول جميع مراحل التخطيط والتنفيذ.
    Como en toda operación de aviación, la seguridad de los pasajeros y del personal tiene la mayor importancia y se toma en consideración en todas las etapas de la planificación. UN وكما هو الحال في جميع عمليات الطيران، تتسم سلامة الركاب والأفراد بأهمية قصوى، وتوضع في الحسبان في جميع مراحل التخطيط.
    Aún estaba en la etapa de planificación. Con un gangster armenio que le dobla la edad. Open Subtitles لا تزال في مراحل التخطيط. إلى رجُل عصابات أرميني ضُعف عُمرها.
    En la etapa de planificación de toda operación de mantenimiento de la paz se deben analizar con carácter prioritario las medidas que tengan por objeto garantizar la seguridad del personal de las Naciones Unidas. UN وهكذا ينبغي إيلاء انتباه على سبيل اﻷولوية لتدابير ضمان سلامة موظفي اﻷمم المتحدة أثناء مراحل التخطيط ﻷي عملية لحفظ السلام.
    Es importante en particular la participación activa de los países que aportan contingentes y fuerzas de policía en todas las fases de la planificación y la ejecución. UN وأشار إلى أن المشاركة الفعالة للبلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة في جميع مراحل التخطيط والتنفيذ يكتسي أهمية خاصة.
    En 2001, el Servicio de Planificación Militar preparó un manual sobre procesos de planificación de las operaciones militares, que se está actualizando para que refleje la experiencia adquirida desde entonces. UN وأصدرت دائرة التخطيط العسكري كتيبا عن مراحل التخطيط للعمليات العسكرية، يجري استكماله حاليا ليعكس الدروس المستفادة منذ ذلك الحين.
    El universo de riesgos incluye un catálogo de 116 riesgos en 5 esferas de riesgo principales: estratégica, de gobernanza, operativa, de cumplimiento y financiera. UN في مراحل التخطيط لإدارة المخاطر المؤسسية. يجري وضع إطار لإدارة المخاطر المؤسسية والرقابة الداخلية. ويُخطط لاتباع نهج تدريجي.
    El Reino Unido debe conceder a los órganos de gobierno locales la posibilidad de celebrar consultas amplias y estimular su participación en todas las etapas del proceso de planificación y ejecución de los cambios. UN وقال إنه ينبغي للمملكة المتحدة أن تستشير الحكومة المحلية بشكل أوسع وأن تشجعها على المشاركة في كل مراحل التخطيط للتغيير وتنفيذه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد