una y otra vez ha sido un promotor del acuerdo y el consenso. | UN | وقد حفز مراراً وتكراراً على التوصل إلى اتفاق وتوافق في الآراء. |
Conocer cada movimiento, una y otra vez en tu mente ... hasta que estés seguro que no hay vacíos. | Open Subtitles | قم بمعرفة كل خطوة، اقلبه مراراً وتكراراً في دماغك إلى أن تتأكد من عدم وجود ثغرات. |
No lo sé. Me repiten el mismo cuento una y otra vez. | Open Subtitles | وأنا لا أعرف، أنهم يعطونني نفس الكلام الفارغ مراراً وتكراراً |
El autor estuvo detenido sin cargos dos semanas, en el curso de las cuales fue golpeado e insultado repetidamente. | UN | وبقي محتجزاً دون أن توجه إليه أية اتهامات لمدة أسبوعين، تعرض خلالهما للضرب والشتم مراراً وتكراراً. |
Durante las vistas, el Sr. Jalilov afirmó en repetidas ocasiones que durante la instrucción no se le coaccionó. | UN | وأثناء جلسات المحاكمة، قال السيد جليلوف مراراً وتكراراً إنه لم يجبر أثناء التحقيق السابق للمحاكمة. |
Trasladado a la base de la marina de Aguaytía, se afirma que le aplicaron corriente eléctrica y lo golpearon repetidas veces. | UN | ثم تم نقله إلى قاعدة البحرية بأغوايتيا وسلّط عليه على ما يزعم التيار الكهربائي وتعرض للضرب مراراً وتكراراً. |
No puedo sacármela de la cabeza. La canto una y otra vez. | Open Subtitles | لا أستطيع عدم التفكير فيها، أستمر في غناءها مراراً وتكراراً |
No puedo sacármela de la cabeza. La canto una y otra vez. | Open Subtitles | لا أستطيع عدم التفكير فيها، أستمر في غناءها مراراً وتكراراً |
Revisaron la propiedad una y otra vez, arriba y abajo, pero jamás encontraron su cuerpo. | Open Subtitles | هُمـ فتّشوا المـلكية مراراً وتكراراً, أعلي وأسفل, لكنهم أبداً لمـ يعثروا علي الجُثة. |
y segundo violín es mejor que primer violín cuando lo piensas una y otra vez hasta que las palabras pierden sentido. | Open Subtitles | وحتى أن المقعد الثاني أفضل من الأول حينما تفكرين بذلك مراراً وتكراراً إلى أن تفقد الكلمات كل معانيها |
Les juro que tenía tres diapositivas y las mostró una y otra vez. | Open Subtitles | أقسم أنه كان يعرف ثلاثة معلومات فحسب وظلّ يقولهم مراراً وتكراراً |
Sólo hablamos de los niños o contamos anécdotas que oímos una y otra vez. | Open Subtitles | كُلّ نحن كلامُ حول الأطفالِ، أَو يُخبرُ قصصَ سَمعنَا مراراً وتكراراً وإنتهى. |
Es tan divertido decir una palabra una y otra vez hasta que suena extraño. | Open Subtitles | من الظريف جداً أن أقول كلمةٍ ما مراراً وتكراراً حتى تصبح غريبة |
Bacon se obsesionó tanto con ella... que la repintó compulsivamente una y otra vez, pero cada versión era más horrorosa que la anterior. | Open Subtitles | أصبح بيكون مهووس جداً بها لدرجة أنه رسمها مراراً وتكراراً رغماً عنه لكن كلّ نسخة أصبحت أكثر شناعة من سابقتها |
El autor estuvo detenido sin cargos dos semanas, en el curso de las cuales fue golpeado e insultado repetidamente. | UN | وبقي محتجزاً دون أن توجه إليه أية اتهامات لمدة أسبوعين، تعرض خلالهما للضرب والشتم مراراً وتكراراً. |
Por 5 días fue repetidamente interrogada acerca de dónde se encontraba su esposo, pero siempre contestaba que él estaba muerto. | Open Subtitles | لخمسة أيام هي سؤلت مراراً وتكراراً ، أين يكون زوجها ؟ لكنها أجابت دائما بأنّه كان ميت |
Desde ese entonces el Consejo de Seguridad ha confirmado la Línea Azul en repetidas ocasiones y ha pedido a ambas partes que la respeten. | UN | وقد أيد مجلس الأمن منذ ذلك الحين الخط الأزرق مراراً وتكراراً ودعا الطرفين إلى احترامه. |
Sin embargo, tal como se me ha señalado repetidas veces, no todos los países firmaron ese documento. | UN | ولكن تلك الوثيقة لم يوقع عليها من جميع الدول، وهذا ما تم تنبيهي إليه مراراً وتكراراً. |
La Comisión de Derechos Humanos se ha pronunciado varias veces sobre esta cuestión. | UN | وقد أعربت لجنة حقوق الإنسان مراراً وتكراراً عن رأيها بهذا الشأن. |
Participa activamente en los trabajos del Comité y ha presidido en varias ocasiones algunos de sus grupos de trabajo | UN | وهو يشارك بنشاط في عمل اللجنة وقد ترأس مراراً وتكراراً عدداً من أفرقتها العاملة |
He dicho en reiteradas ocasiones que se nos debe juzgar por nuestros logros, no sólo por nuestra retórica. | UN | وقد قلت مراراً وتكراراً إن مدى نجاح أعمالنا ينبغي أن تقاس بما نحرزه من نتائج، وليس بمجرد أقوالنا. |
Decimos nunca más y, sin embargo, sucede una, y otra y otra vez. | TED | نقول لا للحرب، ولكنها مع ذلك تحدث مراراً وتكراراً. |
Como en muchos otros casos, el representante de Siria parece creer que basta con repetir muchas veces una mentira para que se convierta en verdad. | UN | ويبدو أن الممثل السوري، كما في حالات أخرى كثيرة، عندما يردِّد مراراً وتكراراً كذبة تصبح حقيقة. |
El experto ha señalado reiteradamente a la atención de las autoridades las repercusiones negativas de esta práctica para los derechos humanos. | UN | واسترعى الخبير مراراً وتكراراً انتباه السلطات لآثار هذه الممارسة السلبية في حقوق الإنسان. |
Una vez allí, fue víctima de golpes y malos tratos con frecuencia y, al igual que durante su anterior privación de libertad, permaneció aislado en una celda subterránea durante un largo período de tiempo. | UN | وعندما وصل إلى هذا السجن، تعرض مراراً وتكراراً للضرب وسوء المعاملة وظل، كما حدث له خلال احتجازه في المرة السابقة؛ رهن الحبس الانفرادي في زنزانة تحت الأرض لفترة طويلة. |
Al igual que otros, hemos reiterado en diversas ocasiones que la parálisis no es una opción viable para este foro. | UN | لقد قلنا مراراً وتكراراً مع آخرين إن الشلل ليس خياراً سليماً لهذه الهيئة. |
El Sr. Xing fue a Beijing a presentar peticiones ante las autoridades superiores y se puso a merodear por el barrio de las embajadas, donde frecuentemente amenazaba con suicidarse si no se cumplían algunas condiciones. | UN | وذهب السيد شينغ إلى بيجين لتقديم التماس إلى السلطات العليا وتسكّع في حي السفارات حيث كان قد هدد مراراً وتكراراً بالانتحار هناك إذا لم يُستجب لبعض الشروط التي وضعها مسبقاً. |
El proyecto de resolución en su conjunto contiene texto respecto al que su delegación ha expresado objeciones en numerosas ocasiones. | UN | ومشروع القرار ككل يضم صياغة أعرب وفدها مراراً وتكراراً عن اعتراضات بشأنها. |