ويكيبيديا

    "مراراً وتكراراً" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una y otra vez
        
    • repetidamente
        
    • en repetidas ocasiones
        
    • repetidas veces
        
    • varias veces
        
    • en varias ocasiones
        
    • en reiteradas ocasiones
        
    • una y otra y otra vez
        
    • muchas veces
        
    • ha señalado reiteradamente
        
    • con frecuencia
        
    • en diversas ocasiones
        
    • frecuentemente
        
    • en numerosas ocasiones
        
    • reiteradamente a
        
    una y otra vez ha sido un promotor del acuerdo y el consenso. UN وقد حفز مراراً وتكراراً على التوصل إلى اتفاق وتوافق في الآراء.
    Conocer cada movimiento, una y otra vez en tu mente ... hasta que estés seguro que no hay vacíos. Open Subtitles قم بمعرفة كل خطوة، اقلبه مراراً وتكراراً في دماغك إلى أن تتأكد من عدم وجود ثغرات.
    No lo sé. Me repiten el mismo cuento una y otra vez. Open Subtitles وأنا لا أعرف، أنهم يعطونني نفس الكلام الفارغ مراراً وتكراراً
    El autor estuvo detenido sin cargos dos semanas, en el curso de las cuales fue golpeado e insultado repetidamente. UN وبقي محتجزاً دون أن توجه إليه أية اتهامات لمدة أسبوعين، تعرض خلالهما للضرب والشتم مراراً وتكراراً.
    Durante las vistas, el Sr. Jalilov afirmó en repetidas ocasiones que durante la instrucción no se le coaccionó. UN وأثناء جلسات المحاكمة، قال السيد جليلوف مراراً وتكراراً إنه لم يجبر أثناء التحقيق السابق للمحاكمة.
    Trasladado a la base de la marina de Aguaytía, se afirma que le aplicaron corriente eléctrica y lo golpearon repetidas veces. UN ثم تم نقله إلى قاعدة البحرية بأغوايتيا وسلّط عليه على ما يزعم التيار الكهربائي وتعرض للضرب مراراً وتكراراً.
    No puedo sacármela de la cabeza. La canto una y otra vez. Open Subtitles لا أستطيع عدم التفكير فيها، أستمر في غناءها مراراً وتكراراً
    No puedo sacármela de la cabeza. La canto una y otra vez. Open Subtitles لا أستطيع عدم التفكير فيها، أستمر في غناءها مراراً وتكراراً
    Revisaron la propiedad una y otra vez, arriba y abajo, pero jamás encontraron su cuerpo. Open Subtitles هُمـ فتّشوا المـلكية مراراً وتكراراً, أعلي وأسفل, لكنهم أبداً لمـ يعثروا علي الجُثة.
    y segundo violín es mejor que primer violín cuando lo piensas una y otra vez hasta que las palabras pierden sentido. Open Subtitles وحتى أن المقعد الثاني أفضل من الأول حينما تفكرين بذلك مراراً وتكراراً إلى أن تفقد الكلمات كل معانيها
    Les juro que tenía tres diapositivas y las mostró una y otra vez. Open Subtitles أقسم أنه كان يعرف ثلاثة معلومات فحسب وظلّ يقولهم مراراً وتكراراً
    Sólo hablamos de los niños o contamos anécdotas que oímos una y otra vez. Open Subtitles كُلّ نحن كلامُ حول الأطفالِ، أَو يُخبرُ قصصَ سَمعنَا مراراً وتكراراً وإنتهى.
    Es tan divertido decir una palabra una y otra vez hasta que suena extraño. Open Subtitles من الظريف جداً أن أقول كلمةٍ ما مراراً وتكراراً حتى تصبح غريبة
    Bacon se obsesionó tanto con ella... que la repintó compulsivamente una y otra vez, pero cada versión era más horrorosa que la anterior. Open Subtitles أصبح بيكون مهووس جداً بها لدرجة أنه رسمها مراراً وتكراراً رغماً عنه لكن كلّ نسخة أصبحت أكثر شناعة من سابقتها
    El autor estuvo detenido sin cargos dos semanas, en el curso de las cuales fue golpeado e insultado repetidamente. UN وبقي محتجزاً دون أن توجه إليه أية اتهامات لمدة أسبوعين، تعرض خلالهما للضرب والشتم مراراً وتكراراً.
    Por 5 días fue repetidamente interrogada acerca de dónde se encontraba su esposo, pero siempre contestaba que él estaba muerto. Open Subtitles لخمسة أيام هي سؤلت مراراً وتكراراً ، أين يكون زوجها ؟ لكنها أجابت دائما بأنّه كان ميت
    Desde ese entonces el Consejo de Seguridad ha confirmado la Línea Azul en repetidas ocasiones y ha pedido a ambas partes que la respeten. UN وقد أيد مجلس الأمن منذ ذلك الحين الخط الأزرق مراراً وتكراراً ودعا الطرفين إلى احترامه.
    Sin embargo, tal como se me ha señalado repetidas veces, no todos los países firmaron ese documento. UN ولكن تلك الوثيقة لم يوقع عليها من جميع الدول، وهذا ما تم تنبيهي إليه مراراً وتكراراً.
    La Comisión de Derechos Humanos se ha pronunciado varias veces sobre esta cuestión. UN وقد أعربت لجنة حقوق الإنسان مراراً وتكراراً عن رأيها بهذا الشأن.
    Participa activamente en los trabajos del Comité y ha presidido en varias ocasiones algunos de sus grupos de trabajo UN وهو يشارك بنشاط في عمل اللجنة وقد ترأس مراراً وتكراراً عدداً من أفرقتها العاملة
    He dicho en reiteradas ocasiones que se nos debe juzgar por nuestros logros, no sólo por nuestra retórica. UN وقد قلت مراراً وتكراراً إن مدى نجاح أعمالنا ينبغي أن تقاس بما نحرزه من نتائج، وليس بمجرد أقوالنا.
    Decimos nunca más y, sin embargo, sucede una, y otra y otra vez. TED نقول لا للحرب، ولكنها مع ذلك تحدث مراراً وتكراراً.
    Como en muchos otros casos, el representante de Siria parece creer que basta con repetir muchas veces una mentira para que se convierta en verdad. UN ويبدو أن الممثل السوري، كما في حالات أخرى كثيرة، عندما يردِّد مراراً وتكراراً كذبة تصبح حقيقة.
    El experto ha señalado reiteradamente a la atención de las autoridades las repercusiones negativas de esta práctica para los derechos humanos. UN واسترعى الخبير مراراً وتكراراً انتباه السلطات لآثار هذه الممارسة السلبية في حقوق الإنسان.
    Una vez allí, fue víctima de golpes y malos tratos con frecuencia y, al igual que durante su anterior privación de libertad, permaneció aislado en una celda subterránea durante un largo período de tiempo. UN وعندما وصل إلى هذا السجن، تعرض مراراً وتكراراً للضرب وسوء المعاملة وظل، كما حدث له خلال احتجازه في المرة السابقة؛ رهن الحبس الانفرادي في زنزانة تحت الأرض لفترة طويلة.
    Al igual que otros, hemos reiterado en diversas ocasiones que la parálisis no es una opción viable para este foro. UN لقد قلنا مراراً وتكراراً مع آخرين إن الشلل ليس خياراً سليماً لهذه الهيئة.
    El Sr. Xing fue a Beijing a presentar peticiones ante las autoridades superiores y se puso a merodear por el barrio de las embajadas, donde frecuentemente amenazaba con suicidarse si no se cumplían algunas condiciones. UN وذهب السيد شينغ إلى بيجين لتقديم التماس إلى السلطات العليا وتسكّع في حي السفارات حيث كان قد هدد مراراً وتكراراً بالانتحار هناك إذا لم يُستجب لبعض الشروط التي وضعها مسبقاً.
    El proyecto de resolución en su conjunto contiene texto respecto al que su delegación ha expresado objeciones en numerosas ocasiones. UN ومشروع القرار ككل يضم صياغة أعرب وفدها مراراً وتكراراً عن اعتراضات بشأنها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد