Pero oímos una y otra vez historias de quienes superan esos desafíos de recursos. | TED | ولكننا نسمع مرارًا وتكرارًا قصص هؤلاء الذين تغلبوا على تحديات مصادر المال. |
En sus últimos meses, repetía algo una y otra vez, como un mantra... | Open Subtitles | ،في أواخر شهورها استمرت بقول شيئًا مرارًا وتكرارًا :وكأنه تعويذة ما |
Y no una o dos veces, sino una y otra vez, incontables veces. | Open Subtitles | وليس فقط مرة أو مرتين بل مرارًا وتكرارًا مرات بدون حدود |
No importa si te secuestró una secta o si te han rechazado una y otra vez en audiciones. | Open Subtitles | لا يهم إذا كنت تتعبد أو لا أو كنت قد رفُضت مرارًا وتكرارًا في الاختبارات |
Sin importar qué hagamos repetidamente además de nuestra droga. | TED | بغض النظر ما هو بجانب عقاقيرنا التي اعتدنا على ممارستنا مرارًا وتكرارًا. |
Y existe reproducción automática, y estos videos se siguen reproduciendo una y otra y otra vez, interminablemente horas y horas a la vez. | TED | وهناك تشغيل تلقائي، حيث تستمر في عرض هذه الفيديوهات مرارًا وتكرارًا في حلقة لا نهائية لمدة ساعات طويلة في كل مرة. |
De verdad, no sé cómo os podéis sentar aquí dándole vueltas a lo mismo una y otra vez. | Open Subtitles | بجدية، أنا لست أفهم كيف بمقدوركم يا رفاق الجلوس هنا وتعاودون الكَرة مجددًا مرارًا وتكرارًا |
¡Nadie te obliga a enfrentar villanos en medio de la noche ni a mentirles a tus amigos una y otra vez! | Open Subtitles | لا أحد يمكنه الخروج طوال الساعات في المساء ويقاتل الأشجار ولا أحد يجعلك تكذب على أصدقاءك مرارًا وتكرارًا |
Aunque veamos una y otra vez que la gente más pobre es la más vulnerable al clima extremo. | TED | على الرغم من أننا نرى مرارًا وتكرارًا أن الأشخاص الأكثر فقرًا هم الأكثر تأثرًا بتغيرات المناخ العنيفة. |
Lo dejé en claro una y otra vez, que me voy a dormir todas las noches pensando qué puedo hacer por el pueblo de EE.UU. | TED | وضحت مرارًا وتكرارًا أنني أنام كل صباح وأفكر ماذا يمكن أن أفعل للشعب الأمريكي. |
Una vez que se ha capturado el CO2, se debe poder reciclar el material utilizado para capturarlo una y otra vez. | TED | والآن بعد أن جمعت ثاني أكسيد الكربون، فإنّه بإمكانك أن تعيد استخدام تلك المادة التي استخدمتها لتجمعه مرارًا وتكرارًا. |
A mil años de la primera aparición de Arturo en un poema celta, su historia fue adaptada una y otra vez para reflejar las inquietudes de sus cronistas y de su público. | TED | في الألف سنة التالية لظهور آرثر في قصيدةٍ سلتية، تغيرت قصته مرارًا وتكرارًا لتعكس اهتمامات مؤرخيه وجمهورهم. |
Ni bien comencé a hablar, empezaron las interrupciones y la gente hablaba por encima de mí una y otra vez. | TED | وحالما بدأت في التحدث، بدأت الانقطاعات لحديثي وبدأ الحاضرون يقاطعونني مرارًا وتكرارًا. |
Pequeñas conductas y patrones como este, cada día, una y otra vez, te desgastan. | TED | ترهقكم سلوكيات وأنماط صغيرة مثل هذه كل يوم مرارًا وتكرارًا. |
Las canciones de las ballenas son extremadamente variables en duración, y las ballenas pueden repetirlas una y otra vez. | TED | أغاني الحيتان متباينة للغاية في المدة، ويمكن للحيتان إعادتها مرارًا وتكرارًا. |
No tendríamos que representar nuestro dolor una y otra vez para que uno se conciencie. | TED | لا يتوجب علينا الشعور بألمنا مرارًا وتكرارًا فقط في سبيل إطلاعكم. |
Pero a pesar de que no podía discernir la diferencia entre las casas, cuando los investigadores le preguntaron en cuál preferiría vivir, eligió la casa que no estaba ardiendo, no una vez, sino una y otra vez. | TED | لكن ومع أنّها لم تستطع تمييز أيّ فرق بين المنزلين، عندما سألها الباحثون أيّ المنزلين تفضلين السكن فيه، قامت باختيار المنزل الذي لم يكن يحترق— ليس مرّة واحدة، لكن مرارًا وتكرارًا. |
¿Podría el universo expandirse y contraerse una y otra vez, repitiendo el mismo ciclo? | TED | وهل يُمكن للكون أن ينفجر ويتقلص مرارًا وتكرارًا معيدًا كل تاريخه؟ |
Y lentamente, con el tiempo, las personas vuelven una y otra vez a temas difíciles, Cada vez con un poco más de empatía, un poco más de matiz, un poco más de curiosidad. | TED | وبالتدريج، وبمرور الوقت، يترددون مرارًا وتكرارًا إلى مواضيع شائكة، في كل مرة مع تعاطف أكثر، وتقارب أكثر، وفضول أكبر. |
y él, como casi todos los otros invitados, escogió el camino legal sobre el ilegal, repetidamente. | TED | وأنه، كباقي العمال الضيوف الآخرين، اختار المسار القانوني على غير القانوني، مرارًا وتكرارًا. |
Y simplemente siguió bebiendo, estornudando y volviendo, una y otra y otra vez hasta que paró. | TED | وظل يشرب ويعطس، مرارًا وتكرارًا حتى توقف ذلك. |
Ya lo he oído muchas veces... | Open Subtitles | سمعت هذه القصة مرارًا وتكرارًا |
Los cuales han demostrado, una vez tras otra, que pueden, en cualquier momento, tocar cualquier canción que digas, y aún así, se les trata como una basura humana sin nombre. | Open Subtitles | ،الذي ثبتوا, مرارًا وتكرارًا ،بوسعهم, بأيّ وقت ،أن يعزفوا أيّةَ أغنية تشاء |
Esto se repite una y otra vez, como una danza macabra con la Muerte antes del amanecer. | TED | مرارًا وتكرارًا حتى تخورَ قواك، كرقصةٍ مشؤومةٍ مع الموت قبل الفجر مباشرة. |