ويكيبيديا

    "مراعاة مصالح البلدان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en cuenta los intereses de los países
        
    • en consideración los intereses de los países
        
    A este respecto, deben tenerse en cuenta los intereses de los países en desarrollo. UN وينبغي مراعاة مصالح البلدان النامية مراعاة كاملة في هذا الصدد.
    A este respecto, deben tenerse en cuenta los intereses de los países en desarrollo. UN وينبغي مراعاة مصالح البلدان النامية مراعاة كاملة في هذا الصدد.
    A este respecto, deben tenerse en cuenta los intereses de los países en desarrollo. UN وينبغي مراعاة مصالح البلدان النامية مراعاة كاملة في هذا الصدد.
    El tema ha de abordarse en un contexto más amplio, teniendo en cuenta los intereses de los países en desarrollo. UN وأنه ينبغي تناول الموضوع في سياق أوسع نطاقا، مع مراعاة مصالح البلدان النامية.
    23. Pide también a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo que, basándose en los resultados de su noveno período de sesiones, determine y analice las consecuencias que tienen para el desarrollo las cuestiones pertinentes a las inversiones, tomando en consideración los intereses de los países en desarrollo y teniendo presente la labor realizada por otras organizaciones; UN ٢٣ - وتطلب إلى مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية أن يقوم، في ضوء ما أسفرت عنه الدورة التاسعة للمؤتمر من نتائج، بتحديد وتحليل اﻵثار اﻹنمائية للقضايا ذات الصلة بالاستثمار، مع مراعاة مصالح البلدان النامية والعمل الذي قامت به منظمات أخرى؛
    23. Pide a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo que, basándose en los resultados de su noveno período de sesiones, determine y analice las consecuencias que tienen para el desarrollo las cuestiones pertinentes a las inversiones, tomando en consideración los intereses de los países en desarrollo y teniendo presente la labor realizada por otras organizaciones; UN ٢٣ - تطلب إلى مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية أن يقوم، في ضوء ما أسفرت عنه الدورة التاسعة للمؤتمر من نتائج، بتحديد وتحليل اﻵثار اﻹنمائية للقضايا ذات الصلة بالاستثمار، مع مراعاة مصالح البلدان النامية والعمل الذي قامت به منظمات أخرى؛
    Al revisar la metodología para la elaboración de la escala, la Comisión de Cuotas debe asegurar que se tengan en cuenta los intereses de los países en desarrollo. UN وأضافت أنه ينبغي عند استعراض منهجية إعداد الجدول أن تكفل لجنة الاشتراكات مراعاة مصالح البلدان النامية.
    Se trata de un proceso en marcha, pero no puede realmente producir todos sus beneficios sin tener en cuenta los intereses de los países en desarrollo. UN بيد أنه إذا أريد أن تثمر جميع المنافع المقصودة منها، فلا بد من مراعاة مصالح البلدان النامية.
    Reitero nuestra voluntad de seguir un camino que converja hacia soluciones que beneficien a todos los países, tomando en cuenta los intereses de los países en desarrollo. UN وأؤكد مجددا رغبتنا في المضي على طريق ينحو إلى التوصل إلى حلول تفيد كل البلدان، مع مراعاة مصالح البلدان النامية.
    Todos esperamos que así sea y que esos cambios corrijan la injusticia actual al tomar en cuenta los intereses de los países en desarrollo, sobre todo de África. UN ونأمل أيضا أن يصلح هذا التطور الظلم الحالي عن طريق مراعاة مصالح البلدان النامية وخاصة تلك الموجودة في أفريقيا.
    Es importante, en particular, tener en cuenta los intereses de los países que se encuentran en situaciones muy particulares. UN ومن المهم بشكل محدد مراعاة مصالح البلدان التي تواجه أوضاعا خاصة.
    :: Tener en cuenta los intereses de los países en transición y los países en desarrollo en el contexto del fomento de la capacidad y la transferencia de tecnología; UN :: مراعاة مصالح البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية والبلدان النامية في سياق بناء القدرات ونقل التكنولوجيا
    La delegación de China apoya, pues, su eliminación paulatina, a condición de que se tengan en cuenta los intereses de los países en desarrollo que serían los más adversamente afectados por esa decisión. UN ولذلك فإن الوفد الصيني يساند إلغاءه تدريجيا، شريطة مراعاة مصالح البلدان النامية التي ستلحقها أضرار فادحة من جراء هذا القرار.
    El Movimiento No Alineado y la Organización de la Unidad Africana, a través de sus respectivas declaraciones, han subrayado la importancia de la reforma y ampliación del Consejo de Seguridad, teniendo en cuenta los intereses de los países en desarrollo. UN إن حركة عدم الانحياز ومنظمة الوحدة اﻷفريقية أبرزتا عن طريق اﻹعلانات الصادرة عنهما، أهمية إصلاح المجلس وتوسيعه، مع مراعاة مصالح البلدان النامية. وتعتقد نيجيريا أن تلك المصلحة لا يمـكن تلبيتهـا علــى
    A este respecto se decidió que esta labor se iniciara a partir del examen y revisión de los acuerdos existentes, teniendo en cuenta los intereses de los países en desarrollo y tomando en consideración la labor emprendida por otras organizaciones. UN وفي هذا الصدد، تقرر أن العمل ينبغي أن يبدأ بدراسة واستعراض الاتفاقات القائمة، مع مراعاة مصالح البلدان النامية ووضع العمل الذي تقوم به المنظمات اﻷخرى في الاعتبار.
    La comunidad internacional debe aprestarse a concluir cuanto antes las negociaciones sobre la elaboración de un protocolo equilibrado para el régimen de verificación de dicha Convención en el que se tengan en cuenta los intereses de los países en desarrollo, especialmente la transferencia de tecnología. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يكون مستعدا ﻷن يختتم بأسرع ما يمكن المفاوضات المتعلقة بوضع بروتوكول متوازن لنظام التحقق الخاص بالاتفاقية، مع مراعاة مصالح البلدان النامية، وخاصة فيما يتصل بنقل التكنولوجيا.
    Los expertos comentaron que había que evitar los cargos " por tránsito " no equitativos, pero que tenían que tenerse en cuenta los intereses de los países de tránsito. UN ولاحظ الخبراء أنه ينبغي فرض رسوم " عبور " عادلة، لكن مع مراعاة مصالح البلدان التي تعبر منها الطاقة.
    b) Un examen de la posibilidad de tener en cuenta los intereses de los países en desarrollo en la elaboración de los criterios de etiquetado ecológico; UN )ب( بحث إمكانات مراعاة مصالح البلدان النامية في صياغة معايير العلامات الايكولوجية.
    d) Tomar en consideración los intereses de los países en desarrollo y los países con economías en transición al promover la sensibilización con respecto a la Iniciativa de modalidades de asociación sobre teléfonos móviles y al aplicar las directrices; UN (د) مراعاة مصالح البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في مجال إزكاء الوعي بمبادرة شراكة الهواتف النقالة وتنفيذ المبادئ التوجيهية؛
    b) Si la presencia de los tres secretarios ejecutivos en el grupo constituiría un sistema de comprobaciones y equilibrios con respecto a la utilización de los recursos financieros en las tres secretarías, teniendo en consideración los intereses de los países que se benefician de la aplicación de dichos recursos; UN (ب) ما إذا كان حضور الأمناء التنفيذيين الثلاثة في الفريق سيشكل نظاماً للضوابط والموازنات فيما يتعلق باستخدام الموارد المالية على نطاق الأمانات الثلاث، مع مراعاة مصالح البلدان التي تستفيد من تطبيق هذه الموارد؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد