ويكيبيديا

    "مرافئ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • puertos
        
    • puerto
        
    • ciudades portuarias
        
    • muelles
        
    • Portuaria
        
    • refugios
        
    • terminales de
        
    La economía es como un océano con olas altas, y lo único que los Gobiernos pueden hacer es construir puertos seguros y barcos más resistentes. UN وأوضح أن الاقتصاد يشبه المحيط ذا الأمواج العاتية، وكل ما يمكن أن تفعله الحكومات هو بناء مرافئ آمنة وسفن أكثر صلابة.
    En consecuencia, haremos todo lo posible para tener salida a los puertos del Océano Indico a través de los Estados de Asia Central y Europa. UN ولذلك سنجعل من الممكن فتح منافذ إلى مرافئ المحيط الهندي عبر دول آسيا الوسطى وأوروبا.
    También se construyeron o abrieron puertos marítimos. Se dio impulso al comercio y a la industria. UN كما أنشئت أو فتحت مرافئ بحرية، وعززت التجارة والصناعة.
    La República Democrática del Congo, que tiene un puerto de mar en la costa atlántica, está considerada como país sin litoral porque, en realidad, el grueso de su comercio exterior pasa por los puertos del África oriental o meridional. UN وعلى الرغم من أنه يوجد ميناء بحري على الساحل الأطلسي في جمهورية الكونغو الديمقراطية، فإنها تعتبر بلدا غير ساحلي لأن الجزء الأكبر من تجارتها الخارجية يمر في الواقع عبر مرافئ أفريقيا الشرقية والجنوبية.
    Muchos negocios propiedad de somalíes se concentran en las ciudades portuarias de Dubai, Abu Dhabi, Ajman, Sharjah y Fujairah. UN وتتركز الكثير من الشركات المملوكة للصوماليين في مرافئ دبي وأبو ظبي وعجمان والشارقة والفجيرة.
    El Territorio está exento de la ley Nicholson, que prohíbe que los buques extranjeros descarguen el pescado en puertos de los Estados Unidos. UN والإقليم مُعفى من قانون نيكولسون، الذي يحظر على السفن الأجنبية إنزال صيدها في مرافئ الولايات المتحدة.
    Gran Turca, Providenciales, Caicos del Sur y Cayo Sal tienen puertos. UN ويوجد مرافئ في جزيرة ترك الكبرى وبروفيدنسياليس وكايكوس الجنوبية وسولت كاي.
    En los puertos de entrada se han redoblado los esfuerzos para identificar e interceptar a presuntos terroristas que intenten entrar en el Canadá. UN وتُبذل جهود مشددة في مرافئ الدخول للتعرف على الإرهابيين المشتبه فيهم ممن يحاولون دخول كندا واعتراض سبيلهم.
    México cuenta con un sistema portuario constituido por 107 puertos y terminales marítimas de las cuales 64 son puertos de altura, donde operan 111 líneas marítimas mayoritariamente de bandera extranjera. UN ويتألف النظام المرفئي في المكسيك من 107 مرافئ ومحطات بحرية طرفية، 64 منها مرافئ عميقة المياه، تعمل فيها 111 شركة خطوط بحرية يرفع معظمها أعلام أجنبية.
    Importadas al mercado de armas de Bakaaraha por un grupo de comerciantes a través de puertos pequeños al este de Bossaso UN استوردتها مجموعة من التجار إلى سوق باكارا للأسلحة عبر مرافئ صغيرة في شرق بوساسو
    Es importante recordar que actualmente todas las exportaciones de cacao han de hacerse a través de los puertos de Abidján y San Pedro. UN ومن المهم الإشارة إلى أن كل صادرات الكاكاو يجب أن تمر حاليا عبر مرافئ أبيدجان وسان بيدرو.
    Según los informes, este viaje duró más de un año, y para cuando Mansa Musa regresó, las noticias de su increíble riqueza se habían extendido hasta los puertos del Mediterráneo. TED استغرقت الرحلة كما يُزعم أكثر من عام، وقبل عودة مانسا موسى، ذاعت حكايات ثروته المبهرة في مرافئ البحر المتوسط.
    Bueno,6500 hombres y mujeres, seis meses, siete puertos tropicales, lo normal. Open Subtitles مع 6500 رجل وإمراة، ستة أشهر، سبعة مرافئ إستوائية.
    Bueno, desde el 11 S en todos los puertos y muelles hoteles grandes y el Acuario. Open Subtitles منذ الحادي عشر من سبتمبر كل مرافئ السفن والمنافذ والفنادي الكبرى وأحواض السمك العملاقة
    55. Se prevén fondos para alquilar un barco que operará entre Djibouti y Mombassa y prestará servicios a los diversos puertos de Somalia para el reabastecimiento de la Fuerza. UN ٥٥ - رصد هذا الاعتماد لاستئجار سفينة خاصة لتشغيلها بين جيبوتي ومومباسا بحيث تخدم عدة مرافئ في الصومال لتموين القوة.
    Según The Europa World Year Book, en 2000 se propuso ampliar los muelles del puerto de Hamilton para que pudieran atracar buques más grandes de crucero. UN ووفقا لسجل أوروبا العالمي السنوي، في عام 2000، طُرح اقتراح لتوسيع مرافئ هاملتون لاستقبال بواخر أكبر للرحلات السياحية.
    Tengo el honor de informarle de que el bloqueo naval impuesto por Israel al puerto de Tiro desde hace más de dos semanas se amplía ahora al conjunto de ciudades portuarias meridionales del Líbano, como Sarafand, Sidón y Damour. UN يهمنا أن نحيط سعادتكم علما بأن اسرائيل تقوم منذ أكثر من اسبوعين بفرض حصار بحري على مرفأ صور، امتد ليشمل مؤخرا كافة مرافئ الجنوب اللبناني من الصرفند وصيدا وحتى الدامور.
    32. La Autoridad Portuaria de Tanzanía (THA) se encarga de la gestión de la terminal general de mercancías. UN 32- وتقوم هيئة مرافئ تنزانيا بتشغيل محطة البضائع العامة.
    Durante su misión, se aprobaron resoluciones por las que se autorizaba la utilización de la fuerza, con arreglo al Capítulo VII de la Carta, a fin de garantizar el envío de asistencia humanitaria e implantar refugios seguros en la ex Bosnia y Herzegovina. UN وخلال قيامها بمهمتها، أتخذت قرارات تسمح باستخدام القوة وفقا للفصل السابع من الميثاق لكفالة إيصال المعونة اﻹنسانية ولفرض مرافئ آمنة في البوسنة والهرسك السابقة.
    En China, la construcción de nueve terminales de contenedores en el puerto de Ningbo-Zhoushan también quedó en suspenso, y en el presupuesto del puerto de Dalian se recortaron los gastos en infraestructura en un 36% a consecuencia de la crisis financiera mundial. UN وفي الصين، عُلّق تنفيذ تسعة مرافئ للحاويات في ميناء Ningbo-Zhoushan، وجرى تخفيض نفقـات الهياكل الأساسية لميناء عاصمة داليان بنسبة 36 في المائة بسبب الأزمة المالية العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد