Los demás se fugaron de otras instalaciones penitenciarias bajo control del Gobierno | UN | وأما الباقون ففروا من مرافق أخرى واقعة تحت سيطرة الحكومة |
Se prohíbe asimismo el establecimiento de estructuras, instalaciones de lanzamiento u otras instalaciones destinadas expresamente a almacenar, ensayar o utilizar dichas armas. | UN | كما تحظر وضع الهياكل ومنشآت اﻹطلاق أو أية مرافق أخرى مصمم بوجه خاص لتخزين هذه اﻷسلحة أو تجريبها أو استخدامها. |
El nuevo edificio sirvió para conectar las diversas secciones del hospital con la dependencia de cirugía y para compensar por la pérdida de la capacidad de camas como resultado de la ampliación de otras instalaciones. | UN | وهذا المبنى الجديد يربط بين مختلف أقسام المستشفى ووحدة الجراحة، ويعوﱢض عن اﻷسرﱠة المفقودة نتيجة توسيع مرافق أخرى. |
Hay otros servicios en las categorías 1.0 y 2.0 que prestan apoyo para la aplicación eficaz de recursos en el plano nacional con objeto de alcanzar los objetivos nacionales. | UN | فهناك في الفئة ١ والفئة ٢ مرافق أخرى لدعم الاستخدام الفعلي للموارد على الصعيد القطري لتحقيق اﻷهداف الوطنية. |
El segundo, a la instalación, el funcionamiento y el mantenimiento de acondicionadores de aire en otros centros del MAST en Kuwait. | UN | ويتعلق المشروع الثاني بتركيب وتشغيل وصيانة مكيفات الهواء في مرافق أخرى تابعة للوزارة في الكويت. |
Aunque los organismos internacionales levantaron tiendas y prepararon otras instalaciones en la base aérea, no podían hacerlo al mismo ritmo al que llegaban las personas desplazadas. | UN | ورغم قيام وكالات دولية بنصب خيم وإقامة مرافق أخرى في القاعدة الجوية لم تتمكن من مجاراة تدفق المشردين. |
Aunque los organismos internacionales levantaron tiendas y prepararon otras instalaciones en la base aérea, no podían hacerlo al mismo ritmo al que llegaban las personas desplazadas. | UN | ورغم قيام وكالات دولية بنصب خيم وإقامة مرافق أخرى في القاعدة الجوية لم تتمكن من مجاراة تدفق المشردين. |
En los períodos anuales de sesiones podrían utilizarse otras instalaciones. | UN | ويمكن استعمال مرافق أخرى للدورات السنوية. |
Cuando un centro colector quedó destruido hasta tal punto que ya no se lo podía rehabilitar, por lo general se recuperaron los componentes indemnes o que se podían reparar y se los transfirió a otras instalaciones para ser utilizados. | UN | وحيثما كان أي مركز للتجميع قد دمر بقدر يتعذر معه إعادة إقامته جرى بوجه عام انقاذ أي مكونات لمراكز التجميع لم يلحق بها الضرر أو يمكن اصلاحها وتحويلها كي تستخدم في مرافق أخرى. |
Si se emprendían actividades prohibidas, tendrían que llevarse a cabo en otras instalaciones. | UN | فإذا ما اضطلع بأنشطة محظورة فلا بد أن تنفيذها سيجري في مرافق أخرى. |
Cuando un centro colector quedó destruido hasta tal punto que ya no se lo podía rehabilitar, por lo general se recuperaron los componentes indemnes o que se podían reparar y se los transfirió a otras instalaciones para ser utilizados. | UN | وحيثما كان أي مركز للتجميع قد دمر بقدر يتعذر معه إعادة إقامته جرى بوجه عام انقاذ أي مكونات لمراكز التجميع لم يلحق بها الضرر أو يمكن اصلاحها وتحويلها كي تستخدم في مرافق أخرى. |
En el programa también se analizaban las bocas de desagüe de desechos de las plantas de tratamiento de desechos y otras instalaciones de interés. | UN | وشمل البرنامج أيضا مراقبة مصبات الصرف الصحي لمنشآت معالجة الفضلات وأي مرافق أخرى هامة. |
324. Actualmente el DSC tiene en funcionamiento cuatro instituciones para mujeres y algunas otras instalaciones para mujeres presas. | UN | 324 - وفي الوقت الحالي، تدير إدارة الإصلاحيات أربع مؤسسات للإناث وبضعة مرافق أخرى للنزيلات. |
No se declararon otras instalaciones en relación con este programa iraquí. | UN | ولم يعلن عن مرافق أخرى فيما يتصل ببرنامج الأسلحة البيولوجية. |
La mayor parte de las consultas tienen lugar en el marco de las actividades del hogar para mujeres y a menudo llevan a un ingreso en el hogar o a una orientación hacia otros servicios competentes. | UN | ومعظم الاستشارات تقع في إطار أنشطة إيجاد ملجأ للمرأة، وتؤدي في الغالب الى القبول في الدار أو التوجيه الى مرافق أخرى منافسة. |
Son muy pocos los servicios de guardería de niños que se han abierto, ya que muchos empleadores no estuvieron en condiciones de establecer sus propios servicios y, en consecuencia, han cumplido con sus obligaciones legales financiando la asistencia de los niños a otros servicios. | UN | ولم يفتتح إلا عدد قليل من مرافق رعاية الطفل، لعجز العديد من المؤاجرين عن إنشاء مرافق خاصة بهم ووفوا بالتالي بالتزاماتهم القانونية بتمويل رعاية الأطفال في مرافق أخرى. |
El contratista compara periódicamente los precios de sus productos con los de otros servicios alimentarios de la zona y comparte esa información con el Servicio de Actividades Comerciales. | UN | ويقوم المتعهد بمقارنة الأسعار بصورة روتينية مع مرافق أخرى لتقديم خدمات الطعام في المنطقة ويطلع دائرة الأنشطة التجارية عليها. |
Habida cuenta de la clausura de otros centros durante el mismo período, se ha logrado una adición neta de 723 plazas en las cárceles y de 266 plazas en los centros de prisión preventiva. | UN | وقد أتاح ذلك 723 مكاناً إضافياً و266 مكاناً في مرافق الحبس الاحتياطي بسبب إغلاق مرافق أخرى خلال نفس الفترة. |
Los centros que ofrecen servicios de inmunización y no tenían generadores trasladaron las vacunas a otros centros con generadores en funcionamiento para impedir la interrupción de la cadena de frío de las vacunas. | UN | وقامت المرافق التي تقدم خدمات التحصين، والتي ليست لديها مولدات كهرباء، بنقل اللقاحات إلى مرافق أخرى بها مولدات، وذلك لتلافي عطب اللقاحات بسبب عدم حفظها في درجة البرودة اللازمة. |
Un ejemplo es un edificio u otra instalación cuya construcción no está terminada. | UN | ومثال على ذلك، هو بناية أو مرافق أخرى لم ينته فيها البناء. |
El Ministerio de Educación, Cultura, Deportes, Ciencia y Tecnología también apoya diversas actividades organizadas por el Centro y otras instituciones de educación de la mujer públicas y privadas de todo el país. | UN | وتدعم الوزارة أنواعا مختلفة من الأنشطة التي ينظمها المركز والتي تنظمها مرافق أخرى عامة وخاصة لتثقيف المرأة على مستوى الدولة. |
Se determinó que los retrasos excesivos en la administración de justicia y los altos índices de prisión preventiva, así como los frecuentes traslados de detenidos de la cárcel central de Roumieh a otros establecimientos, eran las principales causas del hacinamiento en las cárceles. | UN | واتضح أن الأسباب الرئيسية لاكتظاظ السجون هي التأخر المفرط في إقامة العدل والمعدلات المرتفعة لحالات الاحتجاز السابق للمحاكمة، فضلاً عن النقل المتكرر للمحتجزين من سجن رومية المركزي إلى مرافق أخرى. |
En el campamento de Ama ' ri se inauguraron nuevos locales para programas en favor de la mujer y en el campamento de Fara ' a una organización local comenzó la construcción de nuevas instalaciones. | UN | وتم افتتاح مرافق جديدة لبرامج المرأة في مخيم اﻷمعري، وتولت منظمة محلية إنشاء مرافق أخرى في مخيم الفارعة. |