Los gobiernos anfitriones han desempeñado un papel importante en la financiación y el mantenimiento de las instalaciones de las Naciones Unidas en otras partes del mundo. | UN | وقال إن الحكومات المضيفة قامت بدور كبير في تمويل وصيانة مرافق الأمم المتحدة في أماكن أخرى من العالم. |
Además, está encargada de la administración de las instalaciones de las Naciones Unidas en Nairobi. | UN | وتتولى الشعبة أيضا إدارة مرافق الأمم المتحدة في نيروبي. |
Los Servicios de seguridad y vigilancia gestionan la seguridad de las instalaciones de las Naciones Unidas en todo el mundo y proporcionan escolta a los miembros del personal de alto rango de las Naciones Unidas. | UN | وتباشر دائرة السلامة والأمن إدارة أمن مرافق الأمم المتحدة في العالم أجمع وتوفر حماية لصيقة لكبار موظفي الأمم المتحدة. |
Se pone de relieve una gama de prácticas ilegales israelíes, como la construcción de asentamientos, el levantamiento del muro de separación y la confiscación de tierras, junto con los ataques de Israel contra locales de las Naciones Unidas en Gaza y convoyes de ayuda humanitaria. | UN | ويلفت التقرير الانتباه إلى طائفة من الممارسات الإسرائيلية غير القانونية، مثل بناء المستوطنات، وإقامة الجدار العازل، ومصادرة الأراضي، والاعتداءات الإسرائيلية على مرافق الأمم المتحدة في غزة وقوافل المساعدة الإنسانية. |
Además, está encargada de la administración de las instalaciones de las Naciones Unidas en Nairobi. | UN | وتدير الشعبة أيضا مرافق الأمم المتحدة في نيروبي. |
Además, está encargada de la administración de las instalaciones de las Naciones Unidas en Nairobi. | UN | كما يدير المكتب مرافق الأمم المتحدة في نيروبي. |
La Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General pida al Secretario General que tome las medidas necesarias para garantizar que las instalaciones de las Naciones Unidas en todo el mundo sean accesibles para las personas con discapacidad. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يتخذ الخطوات اللازمة لكفالة تيسير إمكانية دخول مرافق الأمم المتحدة في جميع أنحاء العالم والخروج منها أمام الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Además, está encargada de la administración de las instalaciones de las Naciones Unidas en Nairobi. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يدير المكتب مرافق الأمم المتحدة في نيروبي. |
Además, está encargada de la administración de las instalaciones de las Naciones Unidas en Nairobi. | UN | ويدير المكتب أيضا مرافق الأمم المتحدة في نيروبي. |
La Oficina también administra las instalaciones de las Naciones Unidas en Nairobi. | UN | ويدير المكتب أيضا مرافق الأمم المتحدة في نيروبي. |
Además, está encargada de la administración de las instalaciones de las Naciones Unidas en Nairobi. | UN | ويدير المكتب أيضا مرافق الأمم المتحدة في نيروبي. |
También describió una propuesta, para la cual se solicitaba la aprobación del Consejo de Administración, de adelantar 8 millones de dólares de la reserva financiera como financiación de flujo de efectivo inicial para la ampliación de las instalaciones de las Naciones Unidas en Nairobi. | UN | وشرح أيضاً اقتراحاً يلتمس موافقة مجلس الإدارة على سلفة قدرها 8 ملايين دولار من الاحتياطي المالي لتوفير سيولة نقدية أولية لتمويل توسيع مرافق الأمم المتحدة في نيروبي. |
La División también presta algunos servicios de apoyo a otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas establecidas en el complejo de las Naciones Unidas en Nairobi y administra las instalaciones de las Naciones Unidas en Nairobi. | UN | كما أن الشعبة تقدم بعض خدمات الدعم لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة الأخرى الكائنة في مجمع الأمم المتحدة في نيروبي، وتتولى إدارة مرافق الأمم المتحدة في نيروبي. |
Aunque las instalaciones de las Naciones Unidas en Bagdad están bien ubicadas y se ha aumentado su seguridad, en la actualidad no es posible seguir ampliándolas. | UN | وفي حين أن مرافق الأمم المتحدة في بغداد توجد في مواقع جيدة وجرى تحسينها كي تستجيب للشواغل الأمنية فإنه لا سبيل في الوقت الحاضر إلى إجراء توسيعات فيها. |
La Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General pida al Secretario General que tome las medidas necesarias para garantizar que las instalaciones de las Naciones Unidas en todo el mundo sean accesibles para las personas con discapacidad. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام اتخاذ التدابير اللازمة لكفالة تيسير دخول الأشخاص ذوي الإعاقة مرافق الأمم المتحدة في أنحاء العالم. |
Es también importante que la comunidad internacional investigue a fondo incidentes como el bombardeo contra las instalaciones de las Naciones Unidas en Gaza y la muerte de personal médico y de ambulancias mientras cumplían sus obligaciones. | UN | ومن المهم كذلك أن يحقق المجتمع الدولي بصورة كاملة في حوادث مثل قصف مرافق الأمم المتحدة في غزة وقتل أفراد الخدمات الطبية والإسعاف أثناء قيامهم بواجباتهم. |
Noruega condena el ataque terrorista contra las instalaciones de las Naciones Unidas en Herat realizado el 23 de octubre. | UN | وتدين النرويج الهجوم الإرهابي على مرافق الأمم المتحدة في حيرات بتاريخ 23 تشرين الأول/ أكتوبر. |
Los atentados realizados el 11 de septiembre de 2001 en los Estados Unidos de América y los atentados llevados a cabo contra locales de las Naciones Unidas en el Iraq en 2003 y en Argelia en 2007 ponen de relieve la necesidad de modificar el modo en que las Naciones Unidas conciben los riesgos con que se enfrentan de interrupción de sus actividades. | UN | فأحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001 في الولايات المتحدة الأمريكية والهجمات التي تعرضت لها مرافق الأمم المتحدة في كل من العراق عام 2003 والجزائر عام 2007 تؤكد الحاجة إلى تغيير الأسلوب الذي تفكر به الأمم المتحدة بشأن مخاطر توقف العمل. |
Los acontecimientos del 11 de septiembre de 2001 en Nueva York y los atentados perpetrados contra locales de las Naciones Unidas en el Iraq en 2003 y en Argel en 2007 ponen de relieve la necesidad de modificar el modo en que las Naciones Unidas conciben los riesgos con que se enfrentan de interrupción de sus actividades. | UN | فأحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001 في نيويورك والهجمات التي تعرضت لها مرافق الأمم المتحدة في العراق في عام 2003 والجزائر في عام 2007، تؤكد الحاجة إلى تغيير الأسلوب الذي تفكر به الأمم المتحدة بشأن مخاطر توقف العمل. |
La División también administra los servicios de las Naciones Unidas en Nairobi. | UN | وتتولى الشعبة أيضا إدارة مرافق الأمم المتحدة في نيروبي. |
Gestión de la construcción de instalaciones de las Naciones Unidas en el Perú y en la República Democrática del Congo | UN | إدارة عمليات بناء مرافق الأمم المتحدة في بيرو وجمهورية الكونغو الديمقراطية |
Con ese fin, se necesita información adicional sobre los nuevos parámetros para perfeccionar esas normas mínimas en las instalaciones de las Naciones Unidas situadas en zonas de alto riesgo. | UN | ولتحقيق هذا الغرض لا بد من توافر معلومات إضافية عن البارامترات الجديدة، لتحسينات المعايير الدنيا في مرافق الأمم المتحدة في المناطق عالية المخاطر. |