También es preciso aumentar las instalaciones de almacenamiento en los puntos fronterizos. | UN | وثمة حاجة أيضا الى توسيع مرافق التخزين في نقاط الحدود. |
El Ministerio de Salud completó la evaluación de las necesidades de rehabilitación de las instalaciones de almacenamiento y de transporte local de las gobernaciones. | UN | كما أنجزت وزارة الصحة تقييم الاحتياجات اللازمة لتجديد مرافق التخزين في المحافظات، إلى جانب احتياجات النقل المحلي. |
Para ello serán necesarias mayores instalaciones de almacenamiento en la zona del litoral, como las propuestas para Fao en la etapa VI. | UN | وسيقتضي هذا زيادة كبيرة في مرافق التخزين المجاورة للساحل، مثلما اقترح بالنسبة لجزيرة فاو في إطار المرحلة السادسة. |
A fin de proteger los almacenes. | UN | خدمات أمنية لتأمين مرافق التخزين. |
También deben ampliarse las instalaciones de almacenamiento. | UN | كما يجب توسيع نطاق مرافق التخزين. |
Las instalaciones de almacenamiento también contribuyen a mejorar las condiciones de vida del grupo de beneficiarios del PMA, a saber, los pobres y carentes de seguridad alimentaria. | UN | وتسهم مرافق التخزين أيضاً في تحسين سبل كسب الرزق للفئات المستهدفة، أي الفقراء والذين يعانون من انعدام الأمن الغذائي. |
Si se dispone de instalaciones de almacenamiento adecuadas, deben observarse las siguientes reglas: | UN | 63 - فإن وجدت مرافق التخزين المناسبة، ينبغي مراعاة القواعد التالية: |
Esas armas deben ser catalogadas y destruidas para asegurar que no vuelvan a circular a causa de la insuficiencia de las instalaciones de almacenamiento y de los mecanismos de control. | UN | وينبغي فهرسة تلك الأسلحة وتدميرها لضمان عدم تكرار تداولها نظرا لعدم كفاية مرافق التخزين وآليات المراقبة. |
Asimismo, debe destacarse que las instalaciones de almacenamiento en que se encontraban dejaban mucho que desear. | UN | وكذلك تجدر الإشارة إلى أن مرافق التخزين المستخدمة للمحافظة عليها غير جيدة. |
Asimismo, debe destacarse que las instalaciones de almacenamiento en que se encontraban dejaban mucho que desear. | UN | وكذلك تجدر الإشارة إلى أن مرافق التخزين المستخدمة للمحافظة عليها غير جيدة. |
Esto entraña realizar importantes inversiones en carreteras e instalaciones de almacenamiento y comercialización. | UN | وهذا يقتضي استثماراً هاماً في الطرق وفي مرافق التخزين والتسويق؛ |
Se han trasladado todas las armas nucleares no estratégicas a los almacenes centrales del Ministerio de Defensa de la Federación de Rusia. | UN | ونقل جميع الأسلحة النووية غير الاستراتيجية إلى مرافق التخزين المركزية التابعة لوزارة دفاع الاتحاد الروسي. |
Se han trasladado todas las armas nucleares no estratégicas a los almacenes centrales del Ministerio de Defensa de la Federación de Rusia. | UN | ونقل جميع الأسلحة النووية غير الاستراتيجية إلى مرافق التخزين المركزية التابعة لوزارة دفاع الاتحاد الروسي. |
La cantidad de existencias reclamada, por un valor de 10.900.000 dólares de los EE.UU., tampoco parece ser coherente con la capacidad de los almacenes de la empresa. | UN | ولا يبدو كذلك أن المخزون البالغ 10.9 ملايين دولار، الذي أكده صاحب المطالبة متسقاً مع طاقة مرافق التخزين لدى المشروع. |
Sin embargo, la mayoría de las armas son almacenadas en los arsenales centrales. | UN | ويخزّن معظمها، مع ذلك، في مرافق التخزين المركزية. |
Además, los costos de construcción de lugares de almacenamiento y sistemas de transporte son cada vez más elevados y hasta ahora los intentos de recuperar los costos han resultado poco satisfactorios. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن تكاليف بناء مرافق التخزين ونظم النقل اﻹضافية ترتفع بشدة. |
los locales de almacenamiento deberán tener instalados sistemas de alarma contra incendios y sistemas de extinción de incendios y contar con entornos de presión negativa para evitar que las emisiones de mercurio salgan del recinto. | UN | وينبغي تجهيز مرافق التخزين بنظم إنذار من الحرائق ونظم إخماد الحرائق، وأن تكون في بيئات سالبة الضغط، لاجتناب انبعاث الزئبق إلى خارج مباني المرافق. |
El 27 de abril de 2014 se cumplió el plazo interno de la República Árabe Siria para retirar todos los materiales componentes de las armas químicas, pero quedó cerca de un 8% en una instalación de almacenamiento dentro del territorio sirio. | UN | في 27 نيسان/أبريل 2014، انقضى الجدول الزمني المحلي لإزالة جميع مواد الأسلحة الكيميائية داخل الجمهورية العربية السورية وتبقى ما يقرب من 8 في المائة من المواد في أحد مرافق التخزين الواقعة في الأراضي السورية. |
La construcción de almacenes en la Base Logística de la MINURSO se ha añadido a la lista de proyectos prioritarios de la Misión para mejorar las instalaciones de almacenamiento. | UN | وأضيف بناء المخازن في القاعدة اللوجستية لبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية إلى المشاريع ذات الأولوية بالبعثة لتحسين مرافق التخزين الفعلي. |
El Yemen indicó que las 4.000 minas se transfirieron de los depósitos militares centrales de Sana ' a y Adén al servicio de adiestramiento del Departamento de Ingeniería Militar y la Unidad Canina de Detección de Minas. | UN | أفاد اليمن بأنه تم نقل 000 4 لغم من مرافق التخزين العسكرية الرئيسية في صنعاء وعدن إلى مرفق التدريب ووحدة كلاب الكشف عن الألغام التابعين لإدارة الهندسة العسكرية. |
Locales con 2.880 metros cúbicos de capacidad de almacenamiento | UN | :: إكمال مرافق التخزين بسعة 880 2 مترا مكعبا |
Una escasa inversión en instalaciones de almacenaje a menudo da lugar a pérdidas elevadas de producto cosechado. | UN | وإن تدني الاستثمار في مرافق التخزين كثيراً ما يسفر عن وقوع خسائر مرتفعة في فترات ما بعد الحصاد. |
Los mercados ofrecían posibilidades que los países en desarrollo podían aprovechar, pero en muchos casos era difícil explotarlas a causa de diversos factores entorpecedores, entre ellos la falta de medios de almacenamiento, de infraestructura de elaboración y de redes comerciales. | UN | واتيحت فرص تجارية أمام البلدان النامية ولكن كان من الصعب في كثير من اﻷحيان استغلالها بسبب مجموعة من العوامل المثبطة مثل نقص مرافق التخزين والافتقار الى الهياكل اﻷساسية للتجهيز وعدم وجود شبكات تجارية. |
De no ser ése el caso, debería ofrecerse ayuda a la Autoridad Palestina para adquirir depósitos de almacenamiento seguros. | UN | وإذا لم تكن موجودة في الوقت الحاضر، فينبغي تقديم المساعدة للسلطة الفلسطينية للحصول على مرافق التخزين الآمنة. |
Se informó también a la Comisión de que la base de apoyo de Mombasa hasta el momento se había encargado de 146 envíos por aviones comerciales y por mar. De ser necesario, se podrían ampliar las instalaciones de depósito en Mombasa. | UN | وأُبلغت اللجنة كذلك بأن قاعدة الدعم في ممبسة قد تناولت حتى الآن 146 شحنة تجارية جوية وبحرية مختلفة. ويمكن عند الاقتضاء توسيع مرافق التخزين في ممبسة. |
Entre las actividades realizadas en los complejos de almacenamiento se contaron la verificación de las sustancias químicas en relación con la declaración inicial, el inventario de las sustancias químicas cargadas en cada uno de los contenedores de transporte marítimo, la toma aleatoria de muestras y el precinto de los contenedores. | UN | وشملت الأنشطة التي أجريت في مرافق التخزين التحققَ من المواد الكيميائية بالمقارنة بالإعلان الأولي، وجرد المواد الكيميائية التي تمت تعبئتها في كل حاوية من حاويات الشحن، وأخذ عيّنات على أساس عشوائي، ووضع أختام على الحاويات. |
Se prevé que tomará un máximo de tres meses construir las instalaciones de comedor y de cocina de las Naciones Unidas, incluidos los servicios de almacenamiento y distribución. | UN | ومن المتوقع أن تمر فترة لا تقل عن ٣ أشهر قبل تنفيذ ترتيبات اﻷمم المتحدة لحصص اﻹعاشة، بما في ذلك إنشاء مرافق التخزين والتوزيع. |