ويكيبيديا

    "مرافق مناسبة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • instalaciones adecuadas
        
    • servicios adecuados
        
    • instalaciones apropiadas
        
    • establecimientos apropiados
        
    En muchos casos, estos desechos se queman en superficies semiabiertas sin instalaciones adecuadas para separar los contaminantes y tratar las cenizas y los materiales que no se han consumido. UN ويجري في حالات كثيرة حرق تلك النفايات في مناطق شبه مكشوفة، لا تتوفر فيها مرافق مناسبة ﻹزالة الملوثات ومعالجة المخلفات من الرماد والمواد غير المحترقة.
    Además, las partes deben velar por que los puertos y terminales donde se efectúa la limpieza y reparación de tanques de lastre dispongan de instalaciones adecuadas para recibir los sedimentos. UN وفضلا عن ذلك، لا بد أن تضمن الأطراف أن الموانئ ومحطات الوصول النهائية حيث يجري تنظيف أو إصلاح صهاريج الصابورة لديها مرافق مناسبة لاستقبال الرواسب.
    Etiopía también carece de instalaciones adecuadas para el alojamiento temporal de esos menores. UN ويفتقر البلد أيضا إلى مرافق مناسبة لإسكان هؤلاء القاصرين مؤقتا.
    Es preciso proporcionar a esos batallones los servicios adecuados. UN ومن الضروري توفير مرافق مناسبة لهذه الكتائب.
    Sus libros de texto de enseñanza primaria son objeto de una estricta censura y no se les proporcionan instalaciones apropiadas de enseñanza secundaria. UN وتتعرض الكتب التي تستعمل في مدارهم الابتدائية للرقابة الشديدة ولا توفر لهم مرافق مناسبة للتعليم الثانوي.
    Entre tanto, el Comité recomienda que el Estado parte adopte las medidas que sean necesarias para poner fin a la detención de niños en St. Patrick ' s Institution y los traslade a establecimientos apropiados. UN وفي غضون ذلك، توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير المناسبة لوقف احتجاز الأطفال في مؤسسة سانت باتريك ونقلهم إلى مرافق مناسبة.
    Es necesario que se facilite información sobre cualquier plan para construir instalaciones adecuadas como parte de la reforma penitenciaria en curso. UN وهناك حاجة إلى معلومات بشأن أي خطط لبناء مرافق مناسبة كجزء من العملية الجارية لإصلاح السجون.
    Se han encontrado instalaciones adecuadas en Mombasa y ya se han iniciado las conversaciones con las autoridades competentes. UN وتم تحديد مرافق مناسبة في مومباسا، حيث تجري حاليا المباحثات بشأنها مع السلطات المختصة.
    La UNODC colabora, en particular, con las autoridades de Somalilandia y Puntlandia para procurar la existencia de instalaciones adecuadas de reclusión por largos períodos. UN كما أنَّ المكتب يتعاون مع السلطات، ولا سيما في صوماليلاند وبونتلاند، على ضمان توفير مرافق مناسبة لتنفيذ أحكام السجن الطويلة.
    La comunidad internacional debería hacer todo lo posible por prohibir la exportación de desechos radiactivos a los países que no disponen de instalaciones adecuadas para el tratamiento y el almacenamiento de desechos. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يبذل جميع الجهود لمنع تصدير النفايات المشعة إلى البلدان التي لا توجد فيها مرافق مناسبة لمعالجة النفايات وتخزينها.
    La comunidad internacional debería hacer todo lo posible por prohibir la exportación de desechos radiactivos a los países que no disponen de instalaciones adecuadas para el tratamiento y el almacenamiento de desechos. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يبذل جميع الجهود لمنع تصدير النفايات المشعة إلى البلدان التي لا توجد فيها مرافق مناسبة لمعالجة النفايات وتخزينها.
    La comunidad internacional debería hacer todo lo posible por prohibir la exportación de desechos radiactivos a los países que no disponen de instalaciones adecuadas para el tratamiento y el almacenamiento de desechos. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يبذل جميع الجهود لمنع تصدير النفايات المشعة إلى البلدان التي لا توجد فيها مرافق مناسبة لمعالجة النفايات وتخزينها.
    El problema principal que plantean los desechos industriales y peligrosos en los pequeños Estados insulares en desarrollo es que en la mayoría de los casos no hay instalaciones adecuadas para almacenarlos y eliminarlos. UN ٦ - تتمثل المشكلة الرئيسية في مجال تناول النفايات الصناعية والخطرة في الدول الجزرية الصغيرة النامية في أنه لا توجد في معظم الحالات مرافق مناسبة لتخزينها والتخلص منها.
    También establece que, en las instituciones públicas y privadas en las que trabajen más de 30 mujeres se deberán facilitar instalaciones adecuadas para que las madres puedan atender a sus hijos durante el período de lactancia. UN وتنص أيضاً على أن توفر المؤسسات العامة والخاصة، التي يوجد فيها على الأقل 30 إمرأة، مرافق مناسبة تمكن الأمهات من مساعدة وحماية أطفالهن أثناء فترة الإرضاع.
    Además, los cierres parciales y demoras afectaron a unos 105 miembros del personal, que se vieron obligados a pasar la noche en la terminal en condiciones muy difíciles y sin instalaciones adecuadas. UN وإضافة إلى ذلك، تأثر بالإغلاق الجزئي والتأخير نحو 105 موظفين فاضطروا جراء ذلك إلى قضاء ليلة على الحدود في ظروف قاسية للغاية ودون مرافق مناسبة.
    La Secretaría estimó que los gastos de construcción de instalaciones adecuadas ascenderían a por lo menos 5 millones de dólares y el costo anual de conservación sería del orden de los 590.000 dólares. UN وتقدر الأمانة العامة تكاليف تشييد مرافق مناسبة بما لا يقل عن 5 ملايين دولار، وتكاليف الصيانة السنوية بنحو 000 590 دولار.
    Existen unas 50.000 t de residuos peligrosos almacenados por falta de instalaciones adecuadas de tratamiento o de terraplenado. UN وهناك ما يقرب من 000 50 طن من النفايات الخطرة مخزَّنة في مواقع المؤسسات أو خارجها بسبب انعدام مرافق مناسبة لمعالجتها ودفنها.
    Si los Estados Miembros disponen de servicios adecuados y se pueden concertar acuerdos económicamente viables, en el futuro se incluirán en el proyecto de presupuesto por programas propuestas relativas a la capacitación en esas instituciones. UN وإذا قامت الدول اﻷعضاء بتوفير مرافق مناسبة وكانت الترتيبات ممكنة من الوجهة المالية، ستدرج مقترحات تتعلق بهذا التدريب في الميزانيات البرنامجية المقترحة في المستقبل.
    Si los Estados Miembros disponen de servicios adecuados y se pueden concertar acuerdos económicamente viables, en el futuro se incluirán en el proyecto de presupuesto por programas propuestas relativas a la capacitación en esas instituciones. UN وإذا قامت الدول اﻷعضاء بتوفير مرافق مناسبة وكانت الترتيبات ممكنة من الوجهة المالية، ستدرج مقترحات تتعلق بهذا التدريب في الميزانيات البرنامجية المقترحة في المستقبل.
    Acceso a instalaciones apropiadas de eliminación de excrementos Inodoro UN الحصول على مرافق مناسبة للتخلص من الفضلات
    La Comisión contará con instalaciones apropiadas y personal profesionalmente competente. UN ١ - تكون للجنة مرافق مناسبة وموظفون أكفاء مهنيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد