dos observadores militares están adscritos al cuartel general de la FPNUL. | UN | ويكلف مراقبان عسكريان بالعمل في مقر القوة. |
Otros dos observadores internacionales presenciaron la misma escena más avanzado el día. | UN | وشاهد مراقبان دوليان آخران المشهد نفسه في وقت لاحق من اليوم ذاته. |
dos observadores de derechos humanos han sido enviados a la zona nororiental de la prefectura de Byumba para evaluar la posibilidad de abrir una oficina en esa región. | UN | وأرسل مراقبان لحقوق اﻹنسان إلى شمال شرق محافظة بيومبا لدراسة إمكانية فتح مكتب في هذه المنطقة. |
Hicieron declaraciones los observadores de dos organizaciones no gubernamentales. | UN | وألقى مراقبان عن منظمتين غير حكوميتين كلمة. |
Como en Dürnstein, asistieron a la reunión delegaciones observadoras de Argelia y Mauritania, que no participaron directamente en las conversaciones. | UN | 8 - وعلى غرار ما جرى في دورنشتاين، حضر المحادثات وفدان مراقبان من الجزائر وموريتانيا ولكنهما لم يشاركا في المحادثات بصورة مباشرة. |
5. Asistieron al período de sesiones observadores de los siguientes Estados no miembros: Santa Sede y Suiza. | UN | 5 - وحضر هذه الدورة مراقبان من الدولتين غير العضوين التاليين: الكرسي الرسولي وسويسرا. |
Y ninguno de ellos sabía que estaban siendo observados o grabados. | Open Subtitles | وكلاهما لم يعلما انهما كانا مراقبان او يسجلان |
dos observadores de derechos humanos han sido enviados a la zona nororiental de la prefectura de Byumba para evaluar la posibilidad de abrir una oficina en esa región. | UN | وأرسل مراقبان لحقوق اﻹنسان إلى شمال شرق محافظة بيومبا لدراسة إمكانية فتح مكتب في هذه المنطقة. |
Otros dos observadores internacionales presenciaron la misma escena más avanzado el día. | UN | وشاهد مراقبان دوليان آخران المشهد نفسه في وقت لاحق من اليوم ذاته. |
La comisión estaba encabezada por tres israelíes eminentes; en las audiencias y actuaciones participaron dos observadores internacionales. | UN | وترأست لجنة التحقيق ثلاث شخصيات إسرائيلية بارزة؛ وشارك مراقبان دوليان في جلسات الاستماع والمداولات. |
dos observadores militares restantes se habían transferido a la Oficina del Representante Especial Conjunto de las Naciones Unidas y la Liga de los Estados Árabes para Siria. | UN | وكان مراقبان عسكريان متبقيان قد نُقلا إلى مكتب الممثل الخاص المشترك للأمم المتحدة وجامعة الدول العربية إلى سوريا. |
Se prevé que en mayo llegarán a la zona de la misión otros dos observadores de la OUA. | UN | ويتوقع أن يصل مراقبان آخران تابعان لمنظمة الوحدة الافريقية إلى منطقة البعثة في أيار/مايو. |
Treinta ciudadanos de Timor oriental de todo el espectro de la opinión política dentro y fuera del territorio participaron a título personal en la reunión de cuatro días de duración a la que también asistieron dos observadores de las Naciones Unidas. | UN | واشترك ثلاثون من التيموريين الشرقيين من جميع الاتجاهات واﻵراء السياسية من داخل وخارج اﻹقليم بصفتهم الشخصية في هذا الاجتماع الذي دام أربعة أيام، وحضره أيضاً مراقبان من اﻷمم المتحدة. |
Además, durante la intervención de la comunidad internacional en los disturbios ocurridos en la ex República Yugoslava de Macedonia en 2001, que amenazaron con degenerar en una guerra civil abierta, dos observadores de la Comunidad Europea resultaron muertos cuando su vehículo hizo detonar una MDMA mientras cumplían sus deberes de vigilancia. | UN | وعلاوة على ذلك، وخلال تدخل المجتمع الدولي في اضطرابات عام 2001 في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، التي كانت تهدد باندلاع حرب أهلية شاملة، قتل مراقبان يتبعان للاتحاد الأوروبي عندما مرت مركبتهما فوق لغم من غير الألغام المضادة للأفراد وهما يقومان بواجبهما في مجال الرصد. |
Además de los participantes, estuvieron presentes un observador del Fondo de Población de las Naciones Unidas y, durante parte de las reuniones, dos observadores del Ministerio de Relaciones Exteriores de Italia. | UN | وبالإضافة إلى هؤلاء المشاركين، حضر هذا الاجتماع مراقب عن صندوق الأمم المتحدة للسكان، كما حضر جزءا منه مراقبان من وزارة الخارجية الإيطالية. |
Recomiendo igualmente al Fiscal de la Corte Penal Internacional que investigue la reciente y execrable muerte de dos observadores militares de la MONUC, a fin de identificar, buscar y castigar a sus autores. | UN | وسأوصي المدعي العام للمحكمة أيضا بأن يعكف على التحقيق في جريمة القتل الشنعاء التي راح ضحيتها مراقبان عسكريان من بعثة الأمم المتحدة في الكونغو وضرورة تحديد هوية مرتكبيها والبحث عنهم ومعاقبتهم. |
los observadores de la Unión Interparlamentaria y la Organización Internacional para las Migraciones formulan declaraciones. | UN | وأدلى ببيانين مراقبان عن الاتحاد البرلماني الدولي والمنظمة الدولية للهجرة. |
102. Asistieron también al período de sesiones los observadores de los centros de coordinación de la República Dominicana y de Italia aprobados por el INSTRAW. | UN | ١٠٢- كما حضر الدورة مراقبان عن مركزي التنسيق المعتمدين التابعين للمعهد في الجمهورية الدومينيكية وايطاليا. |
c) observadoras de las siguientes organizaciones intergubernamentales: Comisión Europea, Unión Africana; | UN | (ج) مراقبان عن المنظمتين الحكوميتين الدوليتين التاليتين: الاتحاد الأفريقي، والمفوضية الأوروبية؛ |
Zimbabwe 22. Asistieron también a la segunda parte del sexto período de sesiones observadores de los dos siguientes Estados: Santa Sede y Turquía. | UN | 22- كما حضر الجزء الثاني من الدورة السادسة مراقبان عن الدولتين التاليتين: تركيا والكرسي الرسولي. |
Estamos siendo observados ¿Ese tipo medio oculto detrás de es libro? | Open Subtitles | -نحن مراقبان -الرجل الذي خلف المكتبة |
Estados no miembros representados por observadores | UN | جهتان من غير الدول الأعضاء مَثَّلهما مراقبان |
Zambia 9. Asistieron también a la reunión observadores de otros dos países. | UN | 9- وحضر الدورة أيضاً مراقبان عن بلدين آخرين. |
Hasta tener una charla es peligroso. Es de suponer que nos vigilan. | Open Subtitles | إنّه أمر خطير بالنسبة لنا أن ندردش قليلاً علينا أن نفترض أننا مراقبان |
Nos están observando. | Open Subtitles | نحن مراقبان |
35. En su citada misión a la República Islámica del Irán, los dos supervisores de derechos humanos se entrevistaron con un total de 40 refugiados que acababan de llegar de las zonas pantanosas iraquíes. | UN | ٣٥ - وأثناء البعثة المشار اليها أعلاه التي قام بها مراقبان لحقوق اﻹنسان الى جمهورية ايران الاسلامية، التقيا وما مجموعه ٤٠ من اللاجئين الذين وصلوا حديثا من منطقة اﻷهوار العراقية. |