Fuente: Sistema de información sobre medidas de control del comercio de la UNCTAD. | UN | المصـــــدر: اﻷونكتاد، نظام المعلومات الخاص بتدابير مراقبة التجارة. |
SISTEMA DE CODIFICACIÓN DE LAS MEDIDAS de control del comercio DE LA UNCTAD | UN | نظام الأونكتاد لترميز تدابير مراقبة التجارة |
Esta función es ejercida por la Dirección de control del comercio de materiales de defensa y el Departamento de Estado de los Estados Unidos. | UN | وتتولى الإشراف على هذه المهمة مديرية مراقبة التجارة في المواد الدفاعية بوزارة خارجية الولايات المتحدة. |
El Brasil cuenta con un sistema eficaz para controlar la exportación de armas, que incluye normas rigurosas e instituciones federales competentes encargadas de controlar el comercio exterior de armas y de productos delicados y peligrosos. | UN | والبرازيل لديها نظام فعال لمراقبة صادرات الأسلحة يشمل قواعد صارمة ومؤسسات اتحادية مختصة مسؤولة عن مراقبة التجارة الخارجية في الأسلحة والسلع الحساسة والمنتجات الخطرة. |
Esta función es ejercida por la Dirección de control de comercio de materiales de defensa y el Departamento de Estado de los Estados Unidos. | UN | وتتولى تنفيذ هذه المهمة مديرية مراقبة التجارة في المواد الدفاعية، ووزارة خارجية الولايات المتحدة. |
El sistema se ajusta a otras disposiciones jurídicas vigentes en Polonia en el ámbito del control del comercio. | UN | ويتم تعديل هذا النظام ليلائم الأحكام القانونية الأخرى السارية في بولندا في مجال مراقبة التجارة. |
La secretaría está prosiguiendo su labor con relación a la inclusión de esas medidas en la Base de Datos de la UNCTAD sobre Medidas de control del comercio (MCC) que facilitará ese análisis en el futuro. | UN | وتواصل اﻷمانة أعمالها المتصلة بإدراج مثل هذه التدابير في قاعدة بيانات اﻷونكتاد بشأن إجراءات مراقبة التجارة اﻷمر الذي سيسهل هذا النوع من التحليل في المستقبل. |
El Banco también utiliza datos del Sistema de Análisis e Información Comerciales (TRAINS) de la UNCTAD, y últimamente solicitó y financió un trabajo especial que se llevará a cabo sobre las medidas de control del comercio. | UN | كما يستخدم البنك بيانات من نظام تحليل التجارة والمعلومات التجارية التابع لﻷونكتاد وطلب مؤخراً ومول عملاً خاصاً سيتم الاضطلاع به بشأن تدابير مراقبة التجارة. |
Los mecanismos y procedimientos de control del comercio de productos, tecnologías y servicios estratégicos importantes para la seguridad nacional y para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales también son aplicables al suministro de armas a los terroristas. | UN | وتسري على مسألة تزويد الإرهابيين بالأسلحة آليات وإجراءات مراقبة التجارة في السلع والتكنولوجيات والخدمات الاستراتيجية ذات الصلة بالأمن الوطني، وكذا بصون السلم والأمن الدوليين. |
El sistema de control del comercio exterior de Polonia se basa en el criterio de que las empresas industriales, las empresas comerciales y los centros de investigación y desarrollo han de administrar sus propios sistemas de control internos. | UN | وتقوم فكرة نظام مراقبة التجارة الخارجية لبولندا على مفهوم المؤسسات الصناعية والشركات التجارية ومراكز البحث والتطوير التي تدير نظم المراقبة الداخلية الخاصة بها. |
I. Sistema de codificación de las medidas de control del comercio de la UNCTAD 22 | UN | الأول- نظام الأونكتاد لترميز تدابير مراقبة التجارة 20 |
Los Estados Unidos tampoco autorizan la exportación o reexportación a Corea del Norte de ningún artículo pertinente de doble uso que esté incluido en la Lista de control del comercio de los Estados Unidos. | UN | كما أن الولايات المتحدة لا توافق على تصدير أو إعادة تصدير أي من الأصناف ذات الاستخدام المزدوج ذات الصلة المدرجة في قائمة مراقبة التجارة في الولايات المتحدة، إلى كوريا الشمالية. |
Una parte importante de este proceso es la aplicación efectiva de medidas de control del comercio exterior con arreglo a la Ley de comercio exterior de armas, equipo militar y bienes de doble uso. | UN | ويُضطلع بدور هام في هذه العملية من خلال التنفيذ الفعال لتدابير مراقبة التجارة الخارجية بموجب قانون التجارة الخارجية بالأسلحة والمعدات العسكرية والسلع ذات الاستخدام المزدوج. |
Los nacionales de los Estados Unidos o los extranjeros que participen en la intermediación de armas también deben registrarse ante la Dirección de control del comercio de Artículos de Defensa. | UN | وكذلك يجب أن يُسجَّل مواطنو الولايات المتحدة أو الأجانب الذين يشاركون في أعمال السمسرة في الأسلحة لدى مديرية مراقبة التجارة في المواد الدفاعية. |
13.95 A fin de ejecutar las actividades, se está creando una red comercial mundial de centros de coordinación del sistema de información sobre medidas de control del comercio, a nivel de los gobiernos y de las agrupaciones regionales y subregionales. | UN | ١٣-٩٥ ومن أجل تنفيذ هذه اﻷنشطة، يجري حاليا إنشاء شبكة عالمية من مراكز التنسيق لشبكة المعلومات المتعلقة بتدابير مراقبة التجارة على مستوى الحكومات والتجمعات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية. |
c) Las medidas de control del comercio que apliquen los Estados miembros respecto de los productos identificados. | UN | )ج( البيانات المتعلقة بتدابير مراقبة التجارة التي تطبقها الدول اﻷعضاء بصدد المنتجات المحددة. |
El orador considera muy valioso el trabajo de la Comisión de Estupefacientes, el PNUFID y la Junta Internacional para la Fiscalización de Estupefacientes en materia de control del comercio internacional de los precursores químicos utilizados en la fabricación de drogas ilícitas, y destaca la necesidad de que se otorgue mayor atención a ese tema en el futuro. | UN | وأثنى على عمل لجنة المخدرات، وبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات في مراقبة التجارة الدولية بالسلائف الكيميائية المستعملة في صنع المخدرات غير المشروعة، وأكد على الحاجة إلى تركيز مزيد من الاهتمام على هذه المسألة في المستقبل. |
En las directrices también se brinda asesoramiento práctico acerca de cómo crear o fortalecer instituciones encargadas de controlar el comercio legítimo de armas de fuego y municiones. | UN | وتوفر المبادئ التوجيهية أيضا مشورة عملية بشأن كيفية إنشاء أو تعزيز المؤسسات المسؤولة عن مراقبة التجارة المشروعة في الأسلحة النارية والذخيرة. |
Esta función es ejercida por la Dirección de control de comercio de materiales de defensa y el Departamento de Estado de los Estados Unidos. | UN | وتتولى تنفيذ هذه المهمة مديرية مراقبة التجارة في المواد الدفاعية بوزارة خارجية الولايات المتحدة. |
Ciertamente es mucho más fácil lograr un equilibrio entre los intereses del Estado y los de los empresarios cuando éstos pueden entender con claridad meridiana la importancia del control del comercio exterior y las normas por las que se rige. | UN | ومن المؤكد أنه من الأيسر تحقيق توازن بين مصالح الدولة ومصالح أصحاب الشركات إذا فهم هؤلاء بوضوح تام معنى مراقبة التجارة الخارجية والقواعد التي تحكمها. |
Existen procedimientos independientes para el control del comercio de artículos no incluidos en la lista de control y de artículos en tránsito. | UN | وتوجد إجراءات مستقلة في حالات مراقبة التجارة في السلع غير المدرجة في قائمة المواد الخاضعة للمراقبة والسلع العابرة. |
Cuando la delincuencia organizada no puede trasladar sus recursos mediante sistemas financieros legítimos, traslada ilícitamente sus fondos adquiridos mediante actividades delictivas aprovechando las debilidades que existen en el sistema de fiscalización del comercio. | UN | وعندما تعجز الجريمة المنظّمة عن تحريك مواردها من خلال النظم المالية المشروعة، فإنها تنقل عائدات جرائمها بشكل غير قانوني باستغلال نقاط الضعف الموجودة في نظام مراقبة التجارة. |
En esa resolución, el Consejo tomó nota con satisfacción de las recomendaciones de la Conferencia para intensificar la fiscalización del comercio lícito internacional. | UN | وفي ذلك القرار لاحظ المجلس مع الارتياح توصيات المؤتمر المتعلقة بتعزيز مراقبة التجارة الدولية المشروعة. |