ويكيبيديا

    "مراقبة السلوك" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de libertad condicional
        
    • de libertad vigilada
        
    • en libertad condicional
        
    • libertad a prueba
        
    • de controlar la conducta
        
    • supervisión posterior
        
    Además, se han establecido condiciones favorables para la cooperación local entre la policía, la Fiscalía y el servicio de libertad condicional. UN وعلاوة على ذلك، صيغت شروط تمكينية بشأن التعاون على الصعيد المحلي بين الشرطة ودائرة الادعاء العام ودائرة مراقبة السلوك.
    Hasta la fecha, se ha encontrado a la familia de 78 niños, los cuales han sido remitidos a las oficinas de libertad condicional para su localización y verificación. UN وحتى تاريخه، تمت مطابقة حالات 78 طفلا وإحالتها إلى موظفي مراقبة السلوك للتعقب والتحقق.
    La evaluación de los riesgos y la confrontación de la conducta delictiva constituyen elementos básicos del proceso y son responsabilidad conjunta del Servicio Penitenciario y del de libertad condicional. UN وتقييم المخاطر ومجابهة سلوك المجرمين أمر لا بد منه في هذه العملية، وهما مسؤولية مشتركة بين دائرة السجون ودائرة مراقبة السلوك.
    El Comité recomienda que el Estado Parte adopte nuevas medidas para mejorar sus actividades de coordinación y garantizar que la Junta de libertad vigilada y Protección de la Infancia funcione plenamente. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف المزيد من التدابير لتعزيز ما تبذله من جهود تنسيقية وضمان اضطلاع مجلس مراقبة السلوك ورفاه الطفل بمختلف المهام المنوطة به.
    El Comité recomienda que el Estado Parte adopte nuevas medidas para mejorar sus actividades de coordinación y garantizar que la Junta de libertad vigilada y Protección de la Infancia funcione plenamente. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف المزيد من التدابير لتعزيز ما تبذله من جهود تنسيقية وضمان اضطلاع مجلس مراقبة السلوك ورفاه الطفل بمختلف المهام المنوطة به.
    En este contexto, se presentaron las actividades de los voluntarios a cargo de las personas en libertad condicional en el Japón. UN وفي هذا السياق، قدّم العرض لأنشطة موظفي مراقبة السلوك المتطوعين في اليابان.
    Sirve, en especial, para delimitar las funciones y responsabilidades del personal penitenciario y del servicio de libertad condicional y recalcar la necesidad de establecer una estrecha relación laboral entre funcionarios de prisiones, personal de libertad condicional en comisión de servicio y funcionarios que supervisan la libertad condicional. UN وتوضح الوثيقة بوجه خاص أدوار ومسؤوليات موظفي السجون وموظفي مراقبة السلوك، وتركز على ضرورة إقامة علاقة عمل وثيقة بين موظفي السجون وموظفي مراقبة السلوك المعارين وموظفي مراقبة السلوك المشرفين.
    El Servicio Penitenciario de Irlanda del Norte ha entablado conversaciones con la Junta de libertad condicional de Irlanda del Norte con objeto de establecer un acuerdo marco que defina las responsabilidades en materia de asistencia global. UN وبدأت دائرة السجون في ايرلندا الشمالية تجري محادثات مع مجلس مراقبة السلوك في ايرلندا الشمالية بهدف اعداد اتفاق إطاري يبين المسؤوليات فيما يتعلق بالرعاية الكاملة.
    Sin embargo, la Jueza condenó a uno de los jóvenes a un año y medio de libertad condicional y al otro a 300 horas de trabajo comunitario. UN غير أن المحكمة أصدرت على أحدهما حكما بوضعه تحت مراقبة السلوك لمدة سنة ونصف وعلى اﻵخر حكما ﺑ ٣٠٠ ساعة من العمل لخدمة المجتمع.
    Los programas, entre otras cosas, se centrarán en poner en práctica una política nacional respecto de los delincuentes juveniles; establecer un servicio de libertad condicional; y apoyo legislativo y otros mecanismos de imposición de penas. UN وستركز البرامج، في جملة أمور، على تنفيذ سياسة وطنية خاصة بالأحداث، وإرساء نظام مراقبة السلوك بعد تعليق العقوبة، ودعم تشريعات وآليات بديلة في مجال إصدار الأحكام.
    66. El Gobierno también ha organizado servicios de reinserción social para los niños en conflicto con la ley que han cumplido el tiempo de libertad condicional y han salido de correccionales. UN 66- كذلك نظمت الحكومة خدمات ما بعد الرعاية للأطفال المخالفين للقانون التي تُقدم بعد مرحلتي مراقبة السلوك والإصلاح.
    La dotación de personal se consideraba una de las mayores dificultades del sistema de justicia de menores, en particular, la falta de agentes de libertad condicional especializados. UN واعتبر توفير الموظفين واحد من أكبر التحديات التي تواجه نظام قضاء الأحداث، وخصوصا عدم توافر موظفين متخصصين في مراقبة السلوك.
    99. En 2010, el Tribunal de Familia remitió 171 casos al Servicio de libertad condicional y Asistencia Conexa para su investigación. UN 99- وقد أحالت محكمة الأسرة 171 قضية إلى دائرة مراقبة السلوك والرعاية اللاحقة للتحقيق فيها عام 2010.
    Esta contribución se efectuaba por conducto de los abogados, agentes de libertad vigilada y otros sistemas de apoyo de los reclusos. UN ويجري ذلك عن طريق محاميهم وموظفي مراقبة السلوك وغير ذلك من نظم الدعم.
    A. G. está a la espera del informe que el agente de libertad vigilada debe presentar al tribunal. UN وينتظر أ. ج. تقرير ضابط مراقبة السلوك الذي يجب تقديمه إلى المحكمة.
    De conformidad con la Ley de la infancia, la Sección de Servicios de libertad vigilada también debe ocuparse de los casos de delincuencia juvenil. UN كما تضطلع دوائر مراقبة السلوك بولاية في إطار قانون الطفل تخولها التعامل مع قضايا الأحداث.
    Ha establecido un servicio de libertad vigilada para la orientación e integración de los niños en conflicto con la ley en escuelas y vecindarios después de su puesta en libertad. UN ولقد أنشئت دائرة مراقبة السلوك بهدف تقديم المشورة إلى الجانحين الأطفال وإدماجهم في المدارس وفي محيطهم بعد الإفراج عنهم.
    Según Prison Statistics 1997, en 1997 fueron liberadas 930 mujeres que habían sido condenadas a 12 meses o más de prisión. Casi todas ellas estuvieron sujetas a un régimen de supervisión posterior a la libertad, a cargo del Servicio de libertad vigilada. UN وطبقا ﻹحصائيات السجون لعام ١٩٩٧، أفرج عن ٩٣٠ أنثى راشدة عام ١٩٩٧ ممن صدرت بحقهن أحكام بالسجن لمدة ١٢ شهرا أو أكثر، على أساس أن يخضعن جميعهن تقريبا بعد اﻹفراج عنهن للمراقبة من طرف إدارة مراقبة السلوك.
    El Grupo de Políticas sobre la Mujer está determinado a trabajar estrechamente con los directores de las cárceles y otros especialistas en cárceles de mujeres y está estableciendo nuevos vínculos con el Servicio de libertad vigilada. UN والفريق المعني بالسياسات المتعلقة بالمرأة يعتزم العمل بالتعاون الوثيق مع المديرين وغيرهم من العاملين في سجون النساء، وهو يعمل على إقامة صلات جديدة مع إدارة مراقبة السلوك.
    En algunas jurisdicciones, la libertad a prueba se utiliza ampliamente como medida sustitutiva del encarcelamiento. UN وفي بعض الولايات القضائية يستخدم نظام مراقبة السلوك على نطاق واسع كبديل للسجن.
    La política de la Unión Europea en materia de competencia es sobre todo un instrumento para eliminar las fronteras nacionales entre los Estados miembros y completar la unificación del mercado común, explicándose así la necesidad de controlar la conducta de los agentes públicos y privados que no favorece la competencia. UN وتعتبر سياسات الاتحاد الأوروبي في مجال المنافسة أولاً قبل كل شيء أداة لكسر الحدود الوطنية بين الدول الأعضاء واستكمال توحيد السوق المشتركة، ومن ثم ضرورة مراقبة السلوك المضاد للمنافسة لكل من الفاعلين في القطاع العام والخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد