ويكيبيديا

    "مراقبين إلى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • observadores a
        
    • observadores en
        
    • observadores de
        
    • observadores para
        
    • de observadores
        
    La República de Belarús está dispuesta a alentar el proceso poniendo observadores a disposición de las Naciones Unidas durante el referéndum. UN وإن جمهورية بيلاروس مستعدة لتشجيع هذه العملية عن طريق إرسال مراقبين إلى اﻷمم المتحدة أثناء الاستفتاء.
    La misión, que estableció su sede en Bakú y sus oficinas regionales en Ganja y Nakhichevan, despachó observadores a las ciudades y aldeas de todo el país. UN وأقامت البعثة مقرا لها في باكو ومكاتب إقليمية في غاني وناخيشيفان وأوفدت مراقبين إلى مدن وقرى في أرجاء البلد.
    Respecto a la cuestión del mantenimiento de la paz, un orador dijo que las Naciones Unidas debían enviar observadores a los territorios ocupados para investigar los sufrimientos del pueblo palestino. UN وفيما يتعلق بموضوع حفظ السلام، قال متكلم إنه يجب على الأمم المتحدة أن ترسل مراقبين إلى الأراضي المحتلة للتحقيق في الأعمال التي تسبب معاناة للشعب الفلسطيني.
    Deseo invitar a los países y organizaciones amigas a que envíen observadores a Nepal durante las elecciones. UN وأود أن أدعو البلدان والمنظمات الصديقة إلى إرسال مراقبين إلى نيبال أثناء الانتخابات.
    La Alta Comisionada para los Derechos Humanos desplegó un equipo de ocho observadores en las tres capitales de los estados de Darfur a mediados de agosto. UN وقد أوفدت المفوضة السامية لحقوق الإنسان فريقا من ثمانية مراقبين إلى عواصم ولايات دارفور الثلاث في منتصف آب/أغسطس.
    Hemos acogido con satisfacción la presencia en el terreno de personal del ACNUR, tanto en Darfur como en el Chad oriental, así como la participación de observadores de la Unión Africana. UN وقد رحبنا بتواجد موظفي المفوضية على الأرض، سواء في دارفور أو في شرق تشاد، ورحبنا أيضا بإيفاد الاتحاد الأفريقي مراقبين إلى الإقليم.
    El Pakistán expresa su reconocimiento a todos los países que han aportado contingentes y han proporcionado observadores para esa operación. UN وأعرب عن امتنانه لجميع البلدان المساهمة بقوات التي تقدم مراقبين إلى تلك العملية.
    También enviará observadores a las elecciones y su informe servirá de orientación para las actividades futuras. UN كما أنها سترسل مراقبين إلى الانتخابات وسيكون تقريرهم موجهاً لأنشطتها في المستقبل.
    Fue la matanza de Sharpeville la que puso de relieve las atrocidades del régimen en nuestro país; fue necesaria la matanza de Boipatong para que el Consejo de Seguridad enviara observadores a nuestro país. UN فلقد كانت مذبحة شاربفيل هي التي جسدت فظائع النظام في بلدنا؛ واستدعى اﻷمر حدوث مذبحة بويباتونغ لدفع مجلس اﻷمن إلى أرسال مراقبين إلى بلدنا.
    El nuevo régimen ya ha presentado al Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos una petición de que envíe observadores a Burundi para que puedan darse cuenta de cuál es la realidad que prevalece en el país. UN وقد قدم النظام الجديد بالفعل طلبا إلى مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان كي يرسل مراقبين إلى بوروندي للتأكد من اﻷوضاع السائدة في البلد.
    Dichas organizaciones pueden ser invitadas a enviar observadores a los períodos de sesiones del Consejo y la Conferencia de la FAO y participar en las reuniones de expertos y las conferencias y seminarios técnicos. UN ويمكن دعوة هذه المنظمات ﻹرسال مراقبين إلى دورات مجلس ومؤتمر الفاو، والمشاركة في اجتماعات الخبراء، والمؤتمرات التقنية وحلقات البحث.
    60. Exhorta a todos los gobiernos a que envíen observadores a las reuniones del Grupo de Trabajo; UN ٠٦- تناشد جميع الحكومات أن توفد مراقبين إلى اجتماعات الفريق العامل؛
    55. Hace un llamamiento a todos los gobiernos para que envíen observadores a las reuniones del Grupo de Trabajo; UN 55- تناشـد جميع الحكومات أن توفد مراقبين إلى اجتماعات الفريق العامل؛
    86. Hace un llamamiento a todos los gobiernos para que envíen observadores a las reuniones del Grupo de Trabajo; UN 86- تناشد جميع الحكومات أن ترسل مراقبين إلى اجتماعات الفريق العامل؛
    Se considera que la capacidad de liderazgo de Nukunonu ofrecerá mayores posibilidades de ajuste y servirá de ayuda a las otras dos aldeas , que han sido invitadas a enviar observadores a Nukunonu. UN ويعتقد بأن قدرة نوكونونو على الريادة تزيد من فرص التحسين إلى أقصى حد وستساعد القريتين الأخريين، اللتين دعيتا لإرسال مراقبين إلى نوكونونو.
    45. Hace un llamamiento a todos los gobiernos para que envíen observadores a las reuniones del Grupo de Trabajo; UN 45- تناشد جميع الحكومات إرسال مراقبين إلى اجتماعات الفريق العامل؛
    45. Hace un llamamiento a todos los gobiernos para que envíen observadores a las sesiones del Grupo de Trabajo; UN 45- تناشد جميع الحكومات إرسال مراقبين إلى اجتماعات الفريق العامل؛
    4. Hace un llamamiento a todos los gobiernos para que envíen observadores a las reuniones del Grupo de Trabajo; UN 4- يناشد جميع الحكومات أن ترسل مراقبين إلى اجتماعات الفريق العامل؛
    Se espera que un total de entre 10 y 12 observadores a largo plazo se encuentren en el país para el comienzo del registro de los votantes y supervisen el proceso electoral hasta el final. UN ومن المتوقع أن يكون هناك من عشرة مراقبين إلى اثني عشر مراقبا للأجل الطويل داخل البلد بحلول بداية تسجيل الناخبين وسيتابعون العملية للنهاية إلى ما بعد الاقتراع.
    A fin de prepararse para el Mecanismo Conjunto de Verificación y Vigilancia de la Frontera, el Sudán, Sudán del Sur y la UNISFA han desplegado observadores en una sede provisional situada en Assosa (Etiopía). UN ومن أجل الإعداد للآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها، أوفد السودان وجنوب السودان والقوة الأمنية المؤقتة مراقبين إلى مقر مؤقت في أسوسا بإثيوبيا.
    Sería necesario aumentar el número de observadores militares de la cifra actualmente autorizada de 210 a 260. UN ويلزم زيادة عدد المراقبين العسكريين ليتجاوز العدد المسموح به حاليا والبالغ ٢١٠ مراقبين إلى ٢٦٠ مراقبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد