ويكيبيديا

    "مراقبين دوليين في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • observadores internacionales en
        
    • presencia de observadores internacionales
        
    Se acepta la presencia de observadores internacionales en el juicio. UN إن الحكومة ترحب بوجود مراقبين دوليين في المحاكمة.
    Dichas garantías comprenderán el emplazamiento de observadores internacionales en la región durante un período convenido, durante la transición y después de ésta. UN ومن شأن هذه الضمانات أن تشمل تواجد مراقبين دوليين في المنطقة لفترة زمنية متفق عليها، سواء أثناء المرحلة الانتقالية أم بعدها.
    Mediante la participación de observadores internacionales en el programa de capacitación y el intercambio de experiencias nacionales y materiales de formación, esa capacitación podría adaptarse a los diferentes entornos nacionales. UN ويمكن، من خلال اشتراك مراقبين دوليين في برنامج التدريب وتبادل الخبرات الوطنية والمواد التدريبية، تكييف هذا التدريب بحيث يلائم السياقات الوطنية المختلفة.
    El Consejo espera que ni los candidatos ni los partidos políticos sean objeto de actos de violencia e intimidación, y que la presencia de observadores internacionales en las elecciones sea aceptable para todas las partes. UN ويأمل المجلس ألا يتعرض المرشحون والأحزاب السياسية للعنف والترهيب، وأن يكون وجود مراقبين دوليين في هذه الانتخابات مقبولا لجميع الأطراف.
    De hecho, este Código ya prevé declaraciones anuales, notificaciones previas a los lanzamientos, y la presencia de observadores internacionales en las instalaciones de lanzamiento para misiles balísticos y vehículos de lanzamiento espacial. UN وفي الواقع أن المدونة المذكورة تنص فعلاً على إصدار إعلانات سنوية وإخطارات تسبق عمليات الإطلاق، وتواجدَ مراقبين دوليين في مواقع إطلاق القذائف التسيارية والمركبات الفضائية.
    c) Participación de observadores internacionales en todo el proceso electoral. UN )ج( اشتراك مراقبين دوليين في جميع مراحل الانتخابات.
    En este sentido, los miembros del Consejo de Seguridad recordarán que al recibir con beneplácito la decisión tomada el mes pasado por el Secretario General de reforzar la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Sudáfrica con diez observadores más, hicieron notar que la presencia de los observadores internacionales en Sudáfrica tiene un efecto saludable sobre la situación política de ese país. UN وفي هذا الصدد يذكر أعضاء مجلس اﻷمن أنهم بترحيبهم بالقرار الذي اتخذه اﻷمين العام في الشهر الماضي بتعزيز بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في جنوب أفريقيا بزيادة عشرة مراقبين إضافيين، فإنهم يلاحظون أن حضور مراقبين دوليين في هذا البلد له أثر محمود على الحالة السياسية هناك.
    Sin embargo, durante el período que se examina, las Naciones Unidas coordinaron a los observadores internacionales en Sierra Leona, llevaron a cabo una misión de observación en las elecciones de Fiji en 1999 y supervisaron las elecciones celebradas en las Islas Salomón en el año 2000. UN ومع ذلك، فقد قامت الأمم المتحدة في الفترة المشمولة بالاستعراض بتنسيق عمل مراقبين دوليين في سيراليون، وأوفدت بعثة لمراقبة الانتخابات في فيجي في عام 1999، وقامت برصد الانتخابات التي أجريت في جزر سليمان في عام 2000.
    También aprobó el despliegue de observadores internacionales en Darfur, bajo la dirección de la Unión Africana, y exhortó a la comunidad internacional a que continuara apoyando esas medidas, y a que pusiera a disposición la asistencia tan necesaria para mitigar la catástrofe humanitaria que se estaba produciendo e hizo un llamamiento a los Estados Miembros para que cumplieran sus promesas relacionadas con las necesidades en Darfur y en el Chad. UN وأقر المجلس نشر مراقبين دوليين في دارفور تحت قيادة الاتحاد الأفريقي، وحث المجتمع الدولي على دعم تلك الجهود. وحث المجلس المجتمع الدولي على إتاحة المساعدات التي تمس إليها الحاجة لتخفيف آثار الكارثة الإنسانية، وأهاب بالدول الأعضاء أن تفي بما أعلنته من تعهدات لتغطية الاحتياجات في دارفور وتشاد.
    116. El observador del Congreso Islámico Mundial añadió que en situaciones que podían convertirse en conflictos graves se debían hacer llegar a los gobiernos interesados las expresiones de preocupación de la comunidad internacional y de los órganos e instituciones que se ocupaban de los derechos humanos, pidiendo medidas correctivas urgentes y la presencia de observadores internacionales en el lugar de los hechos. UN ٦١١- ورأى المراقب عن المؤتمر الاسلامي العالمي أن من الواجب في الحالات التي قد تتدهور إلى نزاع خطير أن تنقل تعابير القلق لدى المجتمع الدولي وهيئات ومؤسسات حقوق اﻹنسان إلى الحكومات المعنية مقرونة بمطالبة باتخاذ إجراء تصحيحي عاجل وبوضع مراقبين دوليين في موقع اﻷحداث.
    En todo caso, el Sr. Savimbi manifestó su deseo ferviente de reunirse con el Sr. Diallo e indicó la necesidad de la presencia de observadores internacionales en Angola que sirvieran de " testigos útiles " . UN بيد أن السيد سافيمبي أعرب عن رغبته القوية في مقابلة السيد دياللو وكذلك عن الحاجــة إلــى وجــود مراقبين دوليين في أنغولا ليكونوا " شهودا مفيدين " .
    El 6 de julio, el Presidente de la Autoridad Palestina, Yasser Arafat, anunció en Ginebra que estaba a favor del despliegue de observadores internacionales en las zonas autónomas, así como de que en éstas se apostaran patrullas mixtas israelo-palestinas. (Ha ' aretz, 7 de julio) UN ١١٣ - وفي ٦ تموز/يوليه، أعلن رئيس السلطة الفلسطينية، السيد ياسر عرفات، في جنيف أنه يؤيد وزع مراقبين دوليين في مناطق الحكم الذاتي، وذلك باﻹضافة الى إيفاد دوريات اسرائيلية - فلسطينية مشتركة هناك. )هآرتس، ٧ تموز/يوليه(
    Los miembros del Gobierno de transición pidieron que la comunidad internacional supervisara todo el proceso electoral, y que incluso se enviaran observadores internacionales en todas las etapas (empadronamiento, votación, recuento de votos y anuncio de los ganadores), hasta que el nuevo gobierno asumiera el poder. UN وطلب أعضاء الحكومة الانتقالية أن " يشرف " المجتمع الدولي على العملية الانتخابية برمتها، بما في ذلك إيفاد مراقبين دوليين في جميع المراحل (التسجيل والتصويت وعدّ الأصوات وإعلان الفائزين)، حتى تتولى حكومة ما بعد الفترة الانتقالية مسؤولياتها.
    A pesar de la total garantía de imparcialidad de las jurisdicciones mencionadas, el informe de los juristas independientes nombrados por Vuestra Excelencia para examinar la justicia escocesa (S/1997/991) y el ofrecimiento del Gobierno del Reino Unido de admitir la presencia de observadores internacionales en el juicio que se celebrara en Escocia, la Jamahiriya Árabe Libia no ha puesto a los acusados a disposición de esos tribunales. UN وعلى الرغم من الضمانات الشاملة المقدمة بشأن عدالة المحاكمة فــي هاتين الهيئتين القضائيتين، وعلى الرغم مــن تقرير أولئك الخبراء القانونيين المستقلين الذي عينتموهم للنظر في النظام القضائي الاسكتلندي (S/1997/991)، وعرض حكومة المملكة المتحدة إيواء مراقبين دوليين في محاكمة اسكتلندية، فإن الجماهيرية العربية الليبية لم تضمن مثول المتهمين.
    El Gobierno nacional y los dirigentes de Bougainville expresaron su deseo de contar con la presencia de observadores internacionales durante las elecciones. UN 6 - وأعرب كل من الحكومة الوطنية وزعماء بوغانفيل عن رغبتهم في وجود مراقبين دوليين في بوغانفيل أثناء الانتخابات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد