Dicha declaración prevé que la cuestión de Prevlaka se resuelva mediante su desmilitarización y el despliegue de observadores de las Naciones Unidas. | UN | وينص اﻹعلان المذكور على حل مسألة بريفلاكا عن طريق تجريدها من السلاح ووزع مراقبين من اﻷمم المتحدة فيها. |
4. La Comisión Consultiva toma nota de que, según se dice en el párrafo 5 de la exposición del Secretario General, la Misión Civil Internacional en Haití estaría integrada por un número igual de observadores de las Naciones Unidas y de la OEA. | UN | ٤ - وتلاحظ اللجنة من الفقرة ٥ من بيان اﻷمين العام أن البعثة في هايتي ستتألف من وحدة مراقبين من اﻷمم المتحدة ووحدة مراقبين من منظمة الدول اﻷمريكية بنفس العدد. |
Los observadores de las Naciones Unidas, la Organización de la Unidad Africana, la Liga de los Estados Arabes, el Movimiento de los Países No Alineados y muchos otros órganos internacionales y nacionales han podido comprobar la libertad y la equidad con que se celebró el referéndum. | UN | وتعلمون أيضا أن هذا الاستفتاء جرى بحضور مراقبين من اﻷمم المتحدة ومن منظمة الوحدة الافريقية ومن جامعة الدول العربية ومن حركة بلدان عدم الانحياز، ومن عدد كبير من الهيئات الدولية والوطنية اﻷخرى، شهدت كلها على حرية الاستفتاء ونزاهته. |
En agosto de 1992 se enviaron observadores de las Naciones Unidas para fomentar la confianza y ayudar a controlar la extensión de la violencia política. | UN | فقد تم ايفاد مراقبين من اﻷمم المتحدة في آب/أغسطس من عام ١٩٩٢ من أجل بناء الثقة والمساعدة على تقليل انتشار العنف السياسي. |
Acogiendo asimismo complacida la mayor atención prestada por la comunidad internacional a la cuestión de la violencia en Sudáfrica y en particular el despliegue en Sudáfrica de observadores de las Naciones Unidas, de la Organización de la Unidad Africana, del Commonwealth y la Comunidad Europea para promover los objetivos del Acuerdo Nacional de Paz y las próximas elecciones, | UN | وإذ ترحب أيضا بزيادة الاهتمام المولى من المجتمع الدولي لمسألة العنف في جنوب أفريقيا، ولا سيما وزع مراقبين من اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية والكومنولث والاتحاد اﻷوروبي في جنوب افريقيا بغية تعزيز مقاصد اتفاق السلم الوطني وإجراء الانتخابات القادمة، |
Tras la renuncia del Presidente el 3 de febrero de 1998, el Gobierno de Armenia pidió al Secretario General, el 9 de febrero de 1998, que enviara observadores de las Naciones Unidas para supervisar las elecciones presidenciales que se celebrarían el 16 de marzo de 1998. | UN | في أعقاب استقالة الرئيس في ٣ شباط/فبراير ١٩٩٨، طلبت حكومة أرمينيا إلى اﻷمين العام، في ٩ شباط/فبراير ١٩٩٨، إيفاد مراقبين من اﻷمم المتحدة لرصد الانتخابات الرئاسية في ١٦ آذار/ مارس ١٩٩٨. |
4. La Comisión Consultiva toma nota de que, según se dice en el párrafo 5 de la exposición del Secretario General, la Misión a Haití estaría integrada por un número igual de observadores de las Naciones Unidas y de la OEA. | UN | * حالة الديمقراطية وحقوق اﻹنسان في هايتي. ٤ - وتلاحظ اللجنة من الفقرة ٥ من بيان اﻷمين العام أن البعثة الى هايتي ستتألف من وحدة مراقبين من اﻷمم المتحدة ووحدة مراقبين من منظمة الدول اﻷمريكية بنفس العدد. |
5. Como se indicó en el informe del Secretario General, la Misión Civil Internacional en Haití estaría integrada por un número igual de observadores de las Naciones Unidas y de la OEA y debería hacerse todo lo posible para coordinar y armonizar el funcionamiento de ambos grupos en el cumplimiento del mandato de la misión. | UN | ٥ - وكما أشير في تقرير اﻷمين العام، سوف تتألف البعثة المدنية الدولية الى هايتي من وحدة مراقبين من اﻷمم المتحدة ووحدة مراقبين من منظمة الدول اﻷمريكية بنفس العدد، وسوف يبذل كل جهد ممكن لتنسيق عمل المجموعتين وتحقيق الانسجام في الاضطلاع بولاية البعثة. |
Tomando nota además de las peticiones formuladas por los Gobiernos de Rwanda y Uganda de que se desplieguen observadores de las Naciones Unidas a lo largo de su frontera común como medida provisional para crear una atmósfera de confianza (S/25355, S/25356, S/25797), | UN | وإذ يحيط علما أيضا بطلبات حكومتي رواندا وأوغندا وزع مراقبين من اﻷمم المتحدة على طول الحدود المشتركة بينهما، كتدبير مؤقت لبناء الثقة )S/25355، S/25356، S/25797(، |
Tomando nota además de las peticiones formuladas por los Gobiernos de Rwanda y Uganda de que se desplieguen observadores de las Naciones Unidas a lo largo de su frontera común como medida provisional para crear una atmósfera de confianza (S/25355, S/25356, S/25797), | UN | وإذ يحيط علما أيضا بطلبات حكومتي رواندا وأوغندا وزع مراقبين من اﻷمم المتحدة على طول الحدود المشتركة بينهما، كتدبير مؤقت لبناء الثقة )S/25355، S/25356، S/25797(، |
Tomando nota además de las peticiones formuladas por los Gobiernos de Rwanda y Uganda de que se desplieguen observadores de las Naciones Unidas a lo largo de su frontera común como medida provisional para crear una atmósfera de confianza (S/25355, S/25356, S/25797), | UN | وإذ يحيط علما أيضا بطلبات حكومتي رواندا وأوغندا وزع مراقبين من اﻷمم المتحدة على طول الحدود المشتركة بينهما، كتدبير مؤقت لبناء الثقة )S/25355، S/25356، S/25797(، |
Tomando nota además de las peticiones formuladas por los Gobiernos de Rwanda y Uganda de que se desplieguen observadores de las Naciones Unidas a lo largo de su frontera común como medida provisional para crear una atmósfera de confianza (S/25355, S/25356, S/25797), | UN | " وإذ يحيط علما أيضا بطلبات حكومتي رواندا وأوغندا وزع مراقبين من اﻷمم المتحدة على طول الحدود المشتركة بينهما، كتدبير مؤقت لبناء الثقة )S/25355، S/25356، S/25797(، |
4. La Misión Civil Internacional a Haití seguiría incluyendo un contingente de observadores de las Naciones Unidas y otro contingente de observadores de la Organización de los Estados Americanos con un número de miembros proporcionadamente igual, y se haría todo lo posible por coordinar y armonizar el funcionamiento de ambos grupos en el desempeño del mandato de la Misión. | UN | ٤ - وستظل البعثة المدنية الدولية إلى هايتي مؤلفة من وحدة مراقبين من اﻷمم المتحدة ووحدة مراقبين من منظمة الدول اﻷمريكية بنفس العدد تقريبا. وسوف يبذل كل جهد ممكن لتنسيق عمل المجموعتين وتحقيق الانسجام في الاضطلاع بولاية البعثة. |
b) Invite a un equipo internacional, integrado por observadores de las Naciones Unidas o la Organización de la Unidad Africana, o de ambos, a que se establezca en Nigeria a fin de supervisar la ejecución de todas las etapas aún pendientes del programa de transición, incluidas las elecciones; | UN | )ب( دعوة فريق دولي مؤلف من مراقبين من اﻷمم المتحدة و/أو منظمة الوحدة اﻷفريقية للتواجد في نيجيريا لرصد تنفيذ جميع المراحل المتبقية من برنامج الانتقال بما في ذلك الانتخابات؛ |
b) Invitara a un equipo internacional, integrado por observadores de las Naciones Unidas o la Organización de la Unidad Africana, o de ambas organizaciones, a que se estableciera en Nigeria a fin de supervisar la ejecución de todas las etapas aún pendientes del programa de transición, incluidas las elecciones; | UN | )ب( دعوة فريق دولي من مراقبين من اﻷمم المتحدة و/أو منظمة الوحدة اﻷفريقية للتواجد في نيجيريا لرصد تنفيذ جميع المراحل المتبقية من برنامج الانتقال، بما في ذلك الانتخابات؛ |
a) Se invite nuevamente al Gobierno del Zaire a que analice la posibilidad de desplegar observadores de las Naciones Unidas en su territorio a fin de vigilar la aplicación del embargo e impedir el envío de armas a las fuerzas del antiguo Gobierno rwandés en violación del embargo; | UN | )أ( دعوة حكومة زائير من جديد إلى النظر في نشر مراقبين من اﻷمم المتحدة لرصد تنفيذ الحظر ومنع شحن اﻷسلحة إلى قوات الحكومة الرواندية السابقة في انتهاك للحظر؛ |
e) Ambos dirigentes acogerían favorablemente y respaldarían el despliegue a lo largo de sus fronteras de observadores de las Naciones Unidas y del Grupo de Observadores Militares de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental; | UN | )ﻫ( سيرحب الزعيمان بنشر مراقبين من اﻷمم المتحدة وفريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وسوف يساندان ذلك اﻹجراء؛ |
En su informe del 10 de enero de 1994 (véase el documento A/48/845), el Secretario General esbozó la estructura organizativa y las necesidades de recursos y de personal para el despliegue en Sudáfrica de observadores de las Naciones Unidas, la OUA, el Commonwealth, la Unión Europea y los Estados Miembros durante el período electoral. | UN | وفصﱠل اﻷمين العام، في تقريره المؤرخ ١٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ )انظر A/48/845(، الهيكل التنظيمي والموارد والاحتياجات من الموظفين لوزع مراقبين من اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية والكمنولث والاتحاد اﻷوروبي والدول اﻷعضاء خلال فترة الانتخابات. |
En su informe del 10 de enero de 1994 (A/48/845), el Secretario General esbozó la estructura organizativa y las necesidades de recursos y de personal para el despliegue en Sudáfrica de observadores de las Naciones Unidas, la OUA, el Commonwealth, la Unión Europea y los Estados Miembros durante el período electoral. | UN | وفصﱠل اﻷمين العام، في تقريره المؤرخ ١٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ )انظر A/48/845(، الهيكل التنظيمي والموارد والاحتياجات من الموارد والموظفين لوزع مراقبين من اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية والكمنولث والاتحاد اﻷوروبي والدول اﻷعضاء خلال فترة الانتخابات. |