El Contralor ha preparado los estados financieros y certificado su conformidad. | UN | وقد قام مراقب الحسابات بإعداد البيانات المالية وصادق على صحتها. |
Contralor General de los Estados Unidos de América | UN | باوشر مراقب الحسابات العام للولايات المتحدة اﻷمريكية |
Contralor y Auditor General de la India | UN | مراقب الحسابات والمراجع العام للحسابات في الهند |
El Contralor, el Director de la División de Programas y el Director Ejecutivo Adjunto, responden a las cuestiones planteadas por las delegaciones. | UN | ورد مراقب الحسابات ومدير شعبة البرامج ونائب المدير التنفيذي على المسائل التي أثارتها الوفود. |
En Honduras, la Contraloría General de la Nación y la Dirección de Probidad Administrativa, fueron reemplazadas por el Tribunal Superior de Cuentas. | UN | وفي هندوراس، حلت المحكمة العليا للمحاسبة محل مراقب الحسابات العام ومكتب الأمانة الإدارية. |
El Contralor asesorará directamente al Fiscal sobre cómo hacer que los procedimientos de trabajo de la Fiscalía sean más eficaces. | UN | ويقدم مراقب الحسابات المشورة إلى المدعي العام مباشرة بشأن الطرق التي تجعل عمليات المكتب أكثر فعالية. |
El Contralor asesorará directamente al Fiscal sobre cómo hacer que los procedimientos de trabajo de la Fiscalía sean más eficaces. | UN | ويقدم مراقب الحسابات المشورة إلى المدعي العام مباشرة بشأن الطرق التي تجعل عمليات المكتب أكثر فعالية. |
El Departamento de Tesorería rinde cuentas al Contralor. | UN | وإدارة الخزينة مسؤولة أمام مراقب الحسابات. |
E. Declaración del Contralor y preparativos para la Cumbre del Milenio | UN | هاء - بيان مراقب الحسابات عن الأعمال التحضيرية لمؤتمر القمة الألفية |
En la misma sesión, a propuesta de la Presidenta, la Comisión acordó tomar nota de la información proporcionada por el Contralor. | UN | 15 - وفي الجلسة ذاتها وافقت اللجنة، بناء على اقتراح الرئيس، على أن تحيط علما بالمعلومات التي قدمها مراقب الحسابات. |
El Contralor formula algunas observaciones. | UN | وأدلى مراقب الحسابات ببعض الملاحظات. |
83. El Contralor se ocupará de la supervisión interna dentro de la Fiscalía de una forma que respete plenamente el carácter independiente y confidencial de la labor de la Fiscalía. | UN | 83 - يوفر مراقب الحسابات مراقبة داخلية ضمن مكتب المدعي العام بطريقة فيها احترام تام للطابع المستقل والسري لعمل المكتب. |
83. El Contralor se ocupará de la supervisión interna dentro de la Fiscalía de una forma que respete plenamente el carácter independiente y confidencial de la labor de la Fiscalía. | UN | 83 - يوفر مراقب الحسابات مراقبة داخلية ضمن مكتب المدعي العام بطريقة فيها احترام تام للطابع المستقل والسري لعمل المكتب. |
El Contralor señaló que estaba a disposición del Comité la matriz en que podía observarse el estado de aplicación de las recomendaciones del informe de 2002 de la Junta de Auditores de las Naciones Unidas. | UN | ومن ثم وجه مراقب الحسابات الانتباه إلى الجدول الذي يبين حالة تنفيذ توصيات مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة، لعام 2002، المعروض على اللجنة. |
12. El Contralor agradeció los comentarios de las delegaciones y se comprometió a tenerlos en cuenta en futuras actualizaciones. | UN | 12- ورحب مراقب الحسابات بتعليقات الوفود وتعهد بمراعاة التعليقات عند تناول آخر المستجدات في المستقبل. |
Aunque la mayoría de las recomendaciones de estos exámenes se han aplicado, un asunto muy importante, aún pendiente, es el mecanismo para asegurar que la financiación de la OSSI no dependa del Contralor ni de los departamentos y oficinas a los que la OSSI presta servicios. | UN | ولئن كانت معظم توصيات تلك الاستعراضات قد نُفذت، فإن الموضوع المهم جدا الذي لا يزال قائما هو آلية ضمان تمويل المكتب بصورة مستقلة عن مراقب الحسابات وعن الإدارات والمكاتب العميلة. |
La consignación para alquiler de locales en 2012 y 2013 se basa en un aumento de las tarifas de alquiler en Nairobi impuesto por el Contralor de las Naciones Unidas. | UN | وُضع مخصص الإيجار أو المباني في 2012 و2013 على أساس حدوث زيادة في معدلات الإيجار في نيروبي التي يحددها مراقب الحسابات في الأمم المتحدة. |
17. En esas circunstancias, la Comisión Consultiva estuvo de acuerdo con el pedido del Contralor de que se le autorizara a contraer compromisos, en la inteligencia de que la cantidad solicitada se consideraría un límite. | UN | ١٧ - وفي ظل هذه الظروف، وافقت اللجنة الاستشارية على طلب مراقب الحسابات اﻹذن بالدخول في الالتزام على أساس اعتبار المبلغ المطلوب هو الحد اﻷقصى. |
Ha liderado instancias de colaboración con Entidades Fiscalizadores Superiores con programas como el Sistema Integrado para el Control de Auditorías (SICA) desarrollado por la Contraloría de Chile. | UN | تضطلع بالمسؤولية عن التعاون مع هيئات الرقابة العليا، من قبيل النظام المتكامل للرقابة على مراجعة الحسابات الذي أنشأه مكتب مراقب الحسابات العام في شيلي. |
La Oficina ha realizado 12 auditorías y exámenes para evaluar el cumplimiento de las normas, los reglamentos y las decisiones administrativas; esa labor se ha compartido con el Auditor Externo. | UN | ونفّذ المكتب 12 عملية من عمليات مراجعة الحسابات والاستعراضات من أجل تقييم الامتثال للوائح والقواعد والتعليمات الإدارية؛ واشترك المكتب في هذا العمل مع مراقب الحسابات الخارجي. |
El principal investigador de este proyecto, Sr. D. Rubenstein, Director de la Oficina del Auditor General del Canadá, asistió como invitado al período de sesiones y respondió a las observaciones y preguntas formuladas por los participantes. | UN | وقام الباحث الرئيسي المكلف بالمشروع، وهو السيد د. روبنشتاين، المدير في مكتب مراقب الحسابات العام في كندا، والضيف المتحدث في الدورة، بالرد على الملاحظات واﻷسئلة الصادرة عن المشاركين. |