ويكيبيديا

    "مراكز احتجاز" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • centros de detención
        
    • centro de detención
        
    • los centros de
        
    • centros de reclusión
        
    • centros penitenciarios
        
    • centros de internamiento de
        
    • los centros para
        
    • lugares de detención
        
    • establecimientos de detención
        
    • detención de
        
    No obstante, los recursos limitados del Estado no se lo permiten, ya que tal separación implicará necesariamente construir nuevos centros de detención modernos. UN غير أن الموارد المحدودة للدولة لا تسمح لها بتحقيق هذا الفصل الذي ينطوي بالضرورة على بناء مراكز احتجاز جديدة وحديثة.
    En el Afganistán ya no había prisiones, sino solamente pequeños centros de detención. UN وقال إن أفغانستان لم يعد بها أي سجون، وإنما مجرد مراكز احتجاز صغيرة.
    En este contexto se han elegido algunos lugares para construir nuevos centros de detención. UN وحُددت في هذا السياق بعض المواقع ﻹقامة مراكز احتجاز جديدة.
    Los niños y, cuando fuera posible, sus familiares, no serían detenidos en un centro de detención de inmigrantes. UN ولا يتم احتجاز الأطفال وأُسرهم في مراكز احتجاز المهاجرين كلما أمكن ذلك.
    La primera parte de su ejecución está formada por dos elementos: la rehabilitación de los tribunales y la rehabilitación de las cárceles, incluida la construcción de nuevos centros de detención. UN وتشمل المرحلة اﻷولى من التنفيذ جانبين: إصلاح القاعات والمحاكم وإصلاح السجون، بما في ذلك بناء مراكز احتجاز جديدة.
    En este contexto se han elegido algunos lugares para construir nuevos centros de detención. UN وحُددت في هذا السياق بعض المواقع ﻹقامة مراكز احتجاز جديدة.
    La primera parte de su ejecución está formada por dos elementos: la rehabilitación de los tribunales y la rehabilitación de las cárceles, incluida la construcción de nuevos centros de detención. UN وتشمل المرحلة اﻷولى من التنفيذ جانبين: إصلاح القاعات والمحاكم وإصلاح السجون، بما في ذلك بناء مراكز احتجاز جديدة.
    Los detenidos fueron trasladados a tres centros de detención en Bjelovar, Pozega y Varazdin. UN وأخذ المحتجزون الى ثلاثة مراكز احتجاز في بيلوفار وبوزيغا وفارازدين.
    Entre tanto, se ha llegado a acuerdos con el Gobierno de Rwanda para el establecimiento de centros de detención especiales para mujeres y niños. UN وفي غضون ذلك، تم التوصل الى اتفاقات مع حكومة رواندا ﻹنشاء مراكز احتجاز خاصة للنساء واﻷطفال.
    Esa situación cambió recientemente debido en parte a la presión de la comunidad internacional, y el CICR ha recibido autorización para visitar varios centros de detención. UN وقد تغير هذا الوضع مؤخرا، ويعزى هذا في جانب منه إلى الضغوط الدولية، فسمح للجنة اﻵن بزيارة عدة مراكز احتجاز.
    La Relatora Especial sabe muy bien que en una gran mayoría de los casos, esas denuncias carecen de fundamento sólido y no se han aportado pruebas que demuestren que muchos desaparecidos se encuentran en centros de detención secretos. UN وتدرك المقررة الخاصة أن هذه الادعاءات لا ترتكز على أساس جيد في أغلبية كبيرة من الحالات، ولم تُقدﱠم أدلة تدعم الدعاوى القائلة بأن أعداداً كبيرة من اﻷشخاص المفقودين معتقلون في مراكز احتجاز سرية.
    Las personas albergadas en centros de detención de inmigración pueden permanecer allí durante períodos de hasta seis meses y, en algunos casos, de hasta dos años. UN وقد يبقى اﻷشخاص في مراكز احتجاز المهاجرين فترات تبلغ ستة أشهر، وتصل في بعض الحالات إلى سنتين.
    El Estado Parte debería tomar todas las medidas procedentes para impedir que se interne en los centros de detención de inmigración a los niños que solicitan asilo. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير الملائمة لتجنب إيداع اﻷطفال طالبي اللجوء في مراكز احتجاز للمهاجرين.
    Las personas albergadas en centros de detención de inmigración pueden permanecer allí durante períodos de hasta seis meses y, en algunos casos, de hasta dos años. UN وقد يبقى الأشخاص في مراكز احتجاز المهاجرين فترات تبلغ ستة أشهر، وتصل في بعض الحالات إلى سنتين.
    Se detuvo a centenares de personas que fueron trasladadas a centros de detención en Bagdad y a las prisiones del Cuarto Cuerpo y la Dirección de Seguridad en Al-Amara. UN ويُذكر أنه تم اعتقال المئات من الأشخاص الذين نُقلوا إلى مراكز احتجاز في بغداد وإلى سجون تابعة للّواء الرابع في الجيش ولمديرية الأمن في العمارة.
    Aparentemente, Diomi Ndongala fue conducido a diversos centros de detención, donde recibió brutales palizas. UN ويزعم أن ديومي ندونغالا اقتيد إلى مراكز احتجاز مختلفة حيث تعرض لضرب عنيف.
    Se detuvo a centenares de personas que fueron trasladadas a centros de detención en Bagdad y a las prisiones del Cuarto Cuerpo y la Dirección de Seguridad en Al-Amara. UN ويذكر أنه تم اعتقال المئات من الأشخاص الذين نقلوا إلى مراكز احتجاز في بغداد وإلى سجون تابعة للّواء الرابع في الجيش ولمديرية الأمن في العمارة.
    En una situación de progresivo deterioro del orden en un gran centro de detención, los solicitantes habían sido trasladados, para asegurar el orden y una buena gestión, a un centro de detención especial. UN وذكر أن تدهور النظام في مركز الاحتجاز الكبيرهو الذي استوجب، نقل المدعين، ﻷغراض النظام وحسن اﻹدارة، إلى مراكز احتجاز خاصة.
    Similar compromiso adquiere en relación a la preocupante situación de hacinamiento en los centros de reclusión de adultos. UN كما تتعهد بالتصدي للاكتظاظ المزعج في مراكز احتجاز البالغين.
    En los servicios penitenciarios para menores de Columbia Británica funcionan tres centros penitenciarios de seguridad y abiertos que albergan a muchachos y muchachas menores de edad. UN تشغِّل خدمات سجن الشباب في كولومبيا البريطانية ثلاثة مراكز احتجاز آمنة ومفتوحة يُحتجز فيها الشباب ذكوراً وإناثاً.
    La Relatora visitó centros de internamiento de extranjeros (CIE) y centros de estancia temporal (CETI). UN وقامت المقررة الخاصة بزيارات إلى عدد من مراكز احتجاز الأجانب ومراكز الاستقبال المؤقتة.
    En determinados países los centros para migrantes están a cargo de empresas privadas cuyo personal no tiene la formación adecuada y ni preparación para desempeñar sus funciones en un marco de respeto de los derechos humanos de los migrantes. UN ويعمل في مراكز احتجاز المهاجرين في بعض البلدان، أو يديرها، أشخاص من القطاع الخاص لم يتلقوا في الغالب تدريباً وافياً ولم تحدث تهيئة لهم للاضطلاع بوظائفهم على نحو يحترم حقوق الإنسان للمهاجرين.
    El Estado parte debe iniciar una investigación seria, imparcial y eficaz sobre la existencia de estos lugares de detención. UN وينبغي أن تفتح الدولة الطرف تحقيقاً نزيهاً وفعالاً بشأن مدى وجود مراكز احتجاز من هذا القبيل.
    En la primavera de 1994 se anunció un programa del Gobierno central para construir nuevos establecimientos de detención para 80.000 reclusos en cinco años. UN ففي ربيع عام ٤٩٩١، أعلنت الحكومة المركزية برنامجاً لبناء مراكز احتجاز جديدة لاستيعاب ٠٠٠ ٠٨ سجين في غضون خمس سنوات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد