ويكيبيديا

    "مراكز الإعلام في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los centros de información en
        
    • los centros de información de
        
    • de los centros de información con las
        
    • los centros de información del
        
    • los centros en
        
    • de Centros de Información en
        
    • centros con
        
    • los centros de información a
        
    Las delegaciones también elogiaron la positiva función desempeñada por los centros de información en Sana ' a, Moscú, Ciudad de México y Buenos Aires. UN كما أشاد متكلمون آخرون بالدور الإيجابي الذي تقوم به مراكز الإعلام في صنعاء، وموسكو، ومكسيكو سيتي، وبوينس آيرس.
    los centros de información en los países en desarrollo cuentan con 20 puestos del cuadro orgánico, 33 puestos de oficial nacional de información y 136 puestos del cuadro de servicios generales. UN وتتضمن مراكز الإعلام في البلدان النامية 20 وظيفة في الفئة الفنية و 33 وظيفة في فئة الموظفين الإعلاميين الوطنيين و 136 وظيفة في فئة الخدمات العامـــة.
    los centros de información en otros países también lograron despertar la conciencia del público sobre las necesidades del continente. UN وحققت مراكز الإعلام في بلدان أخرى نجاحا أيضا في التوعية باحتياجات أفريقيا.
    La reestructuración de los centros de información de las Naciones Unidas podría perjudicar los intereses de los países en desarrollo que carecen de información suficiente si ello motivara el debilitamiento o el cierre de los centros de información en esos países. UN ومن شأن إعادة هيكلة مراكز إعلام الأمم المتحدة أن تضرّ بمصالح البلدان النامية الفقيرة في مجال المعلومات إذا ما أدت إلى إضعاف مراكز الإعلام في تلك البلدان أو إغلاقها.
    Ahora se puede encontrar información detallada sobre la función de los centros de información de las Naciones Unidas, incluidos numerosos ejemplos de las actividades de diversos tipos que llevan a cabo, consultando la página del Servicio de Centros de Información en el sitio Web de las Naciones Unidas UN توفر حاليا معلومات تفصيلية عن دور مراكز الأمم المتحدة للإعلام تشمل أمثلة توضيحية عديدة عما تضطلع به من أنشطة واسعة النطاق، وذلك على صفحة دائرة مراكز الإعلام في موقع الأمم المتحدة على الشبكة
    A este respecto, una delegación pidió que se garantizase la financiación de los centros de información en África, ya que contribuían al desarrollo en esa región, en colaboración con los organismos y programas del sistema de las Naciones Unidas. UN وفي تعليق على ذلك، طلب أحد الوفود تمويل مراكز الإعلام في أفريقيا لما تسهم به في التنمية هناك، بمشاركة وكالات وبرامج منظومة الأمم المتحدة.
    III. Medidas orientadas a fortalecer los centros de información en los países en desarrollo UN ثالثا - التدابير المتخذة لتعزيز مراكز الإعلام في البلدان النامية
    Por tanto, con el propósito de aumentar los recursos de personal de los centros de información en los países en desarrollo, el Departamento ha contratado localmente a 18 personas con cargo a los fondos para personal temporario general. UN لذلك، وبغية تعزيز موارد الموظفين في مراكز الإعلام في البلدان النامية، عينت الإدارة 18 موظفا من الرتبة المحلية باستخدام أموال المساعدة المؤقتة العامة.
    En este sentido, Cuba desea reiterar su preocupación por la marcha del proceso de integración de los centros de información en las oficinas locales del PNUD al reconocer que, pese a algunos avances, no todos los objetivos se han cumplido. UN وفي هذا الشأن، كرر الإعراب عن قلقه لسرعة وتيرة إدماج مراكز الإعلام في المكاتب المحلية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ونوه بأنه ولئن كان قد أحرز بعض التقدم فإن الأهداف المنشودة لم تتحقق كلها.
    Por lo tanto, apoya la propuesta de consolidar los centros de información en los centros radiales regionales, pero esa reorganización debe tener debida cuenta de las circunstancias y necesidades de los diversos países y regiones. UN ولذلك فإنه يؤيد الاقتراح الداعي إلى توحيد مراكز الإعلام في محاور إقليمية؛ على أن هذه العملية لإعادة التنظيم ينبغي أن تراعى فيها ظروف واحتياجات مختلف البلدان والمناطق.
    México está de acuerdo en que se deben reasignar recursos para apoyar los centros de información en los países en desarrollo y, cuando sea posible, crear centros radiales regionales. No obstante, desea analizar esas propuestas más detalladamente. UN وتوافق المكسيك في أنه ينبغي إعادة توجيه الموارد من أجل تدعيم مراكز الإعلام في البلدان النامية، والقيام، إذا أمكن، بإنشاء مراكز إقليمية؛ غير أنها تريد تحليل تلك المقترحات بتفصيل أكبر.
    Nigeria celebra el éxito cosechado en la racionalización de los centros de información de Europa occidental y la creación de un nodo regional, aunque apela una vez más a la prudencia a la hora de establecer nodos regionales en África debido a las peculiaridades de este continente. UN وقال إن حكومته رحبت بالنجاح الذي تحقق في ترشيد مراكز الإعلام في غرب أوروبا وإنشاء مركز إقليمي، وإن كان من الضروري توخي الحكمة في إنشاء مراكز إقليمية في أفريقيا بسبب السمات الخاصة لتلك القارة.
    Los recursos liberados como consecuencia del cierre de los nueve centros de información de Europa occidental se utilizarán para reforzar los centros de información de las ciudades que albergan centros regionales. UN وسوف تستخدم الأصول التي تحررت نتيجة لإغلاق مراكز الإعلام التسعة في غرب أوروبا لتعزيز مراكز الإعلام في المدن التي تستضيف مراكز إقليمية.
    Por ejemplo, se ha celebrado en Bangkok un cursillo sobre bibliotecas, de una semana de duración, destinado a los auxiliares de consulta de los centros de información de Asia y el Pacífico, incluido el Irán. UN وأضاف قائلاً إنه على سبيل المثال عُقدت في بانكوك حلقة عمل عن المكتبات مدتها أسبوع واحد لمساعدي المراجع من مراكز الإعلام في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، بما يشمل إيران.
    El fortalecimiento de los centros de información de El Cairo, México y Pretoria ha propiciado una mayor interacción con otros centros de sus regiones respectivas en relación con diversas materias. UN 14 - أفضى تعزيز مراكز الإعلام في القاهرة ومكسيكو سيتي وبريتوريا إلى زيادة التفاعل فيما بين المراكز في منطقة كل منها حول مجموعة من المسائل.
    los centros de información del África Subsahariana presentaron videoclips sobre las percepciones acerca del cambio climático en la región, haciendo especial hincapié en sus efectos cotidianos en los medios de subsistencia de las comunidades. UN وقدمت مراكز الإعلام في أفريقيا جنوب الصحراء مقاطع فيديو قصيرة بشأن التصورات المتعلقة بتغير المناخ في المنطقة، مع التركيز بشكل خاص على أثره اليومي على أسباب العيش في المجتمعات المحلية.
    Mi delegación desea recalcar que los centros en los países en desarrollo necesitar reforzarse dotándolos de personal y de recursos. UN ويود وفدي أن يشدد على أن مراكز الإعلام في البلدان النامية في حاجة إلى التعزيز، سواء من حيث الموظفين أو الموارد.
    La integración de la red de Centros de Información en la División de Comunicaciones Estratégicas era primordial para la coordinación y racionalización de las actividades de información de la Organización, dijo un delegado. UN وقال أحد المتكلمين إن إدماج شبكة مراكز الإعلام في شعبة الاتصالات الاستراتيجية كان لازما لتنسيق وتبسيط الأنشطة الإعلامية التي تقوم بها المنظمة.
    :: En los países en que hay personal de mantenimiento de la paz trabajando para distintas misiones de las Naciones Unidas, los centros de información a menudo colaboran con las autoridades locales para promover el mensaje de paz de las Naciones Unidas. UN :: وفي البلدان التي ينتمي إليها حفظة السلام العاملون في بعثات مختلفة تابعة للأمم المتحدة، تعقد مراكز الإعلام في أحيان كثيرة شراكات مع السلطات المحلية ترمي إلى الترويج لرسالة الأمم المتحدة السلمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد